Traduction de "are smaller is" à russe
Exemples de traduction
A smaller number chose to repatriate.
Меньшее число предпочло
A smaller gain of 2.5 years
меньший прирост в 2,5 года
There have also been fewer and smaller demonstrations.
Кроме того, стало проводиться меньше демонстраций, и в них принимает участие меньшее количество людей.
The number is smaller than the European average.
Это меньше среднеевропейского показателя.
A smaller amount was owed for troops.
Меньшую часть составляла задолженность за предоставленные войска.
Lungi was then garrisoned with a smaller force.
Впоследствии в Лунги был размещен гарнизон меньшей численности.
It is smaller, more crowded, more combustible.
Он стал меньшим по размеру, более густонаселенным и более взрывоопасным.
They are much smaller and cover shorter distances.
Они значительно менее полноводны и меньше по протяженности.
The more permanent this position is, the smaller the differences.
Чем более постоянным является их положение, тем меньше различий между ними.
Indonesia's other islands are smaller in size.
Остальные острова Индонезии имеют меньшую площадь.
Their necessary expense is much smaller.
Ее обязательные расходы были гораздо меньше.
They might be paid with a smaller quantity of money, but that smaller quantity might purchase a greater quantity of goods than a greater had done before.
Она может выплачиваться в виде меньшего количества денег, но на это меньшее количество денег можно будет покупать больше товаров, чем раньше на большее количество денег.
They would have been produced by a smaller quantity of labour;
На производство их требовалось бы все меньшее количество труда;
A smaller proportion of this diminished surplus, therefore, must belong to the landlord.
Поэтому землевладельцу приходится получать меньшую долю из этого уменьшенного излишка.
There are few trades which cannot be carried on with a smaller stock in Scotland than in England.
В Шотландии в большинстве отраслей торговли можно вести дело на меньший капитал, чем в Англии.
A service of plate, and the other frivolous ornaments of dress and furniture, could be purchased for a smaller quantity of labour, or for a smaller quantity of commodities; and in this would consist the sole advantage which the world could derive from that abundance.
Серебряный сервиз и другие пустые украшения одежды или утвари можно будет приобретать за меньшее количество труда или меньшее количество других товаров, — лишь в этом будет состоять та выгода, которую мир сможет извлечь из обилия драгоценных металлов и камней.
They are regulated altogether by the value of the stock employed, and are greater or smaller in proportion to the extent of this stock.
Прибыль определяется вообще стоимостью употребленного в дело капитала и бывает больше или меньше в зависимости от размеров этого капитала.
He was clearly aghast at the largeness of the sum, and thought a far smaller amount should have been tried first.
можно было угадать, что он испугался громадности суммы и предлагал попробовать с несравненно меньшего.
He thereby saves himself the trouble, risk, and expense of exportation, and he will upon that account be glad to sell them at home, not only for a much smaller price, but with somewhat a smaller profit than he might expect to make by sending them abroad.
Он таким путем избавляет себя от беспокойств, риска и издержек, связанных с вывозом, и поэтому он охотно продаст их внутри страны не только за значительно меньшую цену, но и с несколько меньшей прибылью, чем мог бы полу чить при отправке их за границу.
This revenue and maintenance, thus mutually afforded, will be greater or smaller in proportion to the extent of their dealings.
Эти доходы и средства существования, таким образом доставляемые ими друг другу, будут больше или меньше в соответствии с размерами их оборотов.
Families are getting smaller - that is evident to us all.
Семьи становятся меньше - это очевидно для всех нас.
He squeezed Buckbeak’s sides with his heels. Harry and Hermione jumped back as the enormous wings rose once more… The hippogriff took off into the air… He and his rider became smaller and smaller as Harry gazed after them… then a cloud drifted across the moon… They were gone.
Сириус сжал каблуками бока Клювокрыла. Исполинские крылья вновь развернулись, воздушная волна едва не сбила Гарри с Гермионой с ног, и гиппогриф взмыл в небо. Гарри долго провожал его взглядом. Огромная птица и ее наездник становились все меньше, меньше. Луна зашла за облако.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test