Exemples de traduction
32. The improved situation in the country is reflected in what has been achieved in the economic field.
32. Свидетельством улучшения положения в стране являются успехи, достигнутые в экономической сфере.
The conclusions should provide answers to the key questions and determine whether the results achieved to date are considered positive or negative;
Выводы должны содержать ответы на основные вопросы и определение о том, являются ли достигнутые на настоящий момент результаты положительными или отрицательными;
A few days after the United Nations Conference on Sustainable Development in Rio de Janeiro, opinions differed as to whether the outcome achieved was sufficient.
Спустя несколько дней после завершения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро, мнения о том, являются ли достигнутые результаты достаточными, разделились.
While monitoring is concerned mainly with whether a programme is being carried out correctly, evaluation is also concerned with whether the right things are being done under a programme, why and how the intended and unintended results have been achieved, whether there are better ways of achieving the desired results, and whether the results achieved are sustainable;
В то время как мониторинг в основном касается того, правильно ли выполняется программа, оценка касается того, выполняются ли программой именно те функции, которые нужны, почему и как были достигнуты запланированные и незапланированные результаты, есть ли более эффективные способы достижения результата и являются ли достигнутые результаты устойчивыми;
Education is invaluable for creating a better world by promoting the values of a culture of peace, mutual understanding and international solidarity, and its achievements in this regard denotes its quality.
Образованию принадлежит неоценимая роль в построении лучшей жизни за счет утверждения таких ценностей, как культура мира, взаимопонимание и международная солидарность, и мерилом его качества являются успехи, достигнутые на этом направлении.
The achievements to date of the Middle East peace process served as the only concrete basis on which to build the Palestinian economy within a framework of peaceful cooperation with Israel and Arab neighbours.
Единственной конкретной основой, на которую можно опираться при строительстве палестинской экономики на базе мирного сотрудничества между Израилем и соседними арабскими государствами, являются результаты, достигнутые к настоящему времени в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке.
Member States provided the funding for the PCOR and it was therefore important that the new ERP system could track how much time staff spent on a particular project, how much money was needed to achieve a result and whether the results compared well with other projects.
Государства-члены обеспечивают финансирование ППОО, и поэтому важно создать такие условия, при которых новая система ПОР позволяла бы отслеживать, сколько времени сотрудники затрачивают на тот или иной проект, какой объем средств необходим для достижения соответствующих результатов и являются ли достигнутые результаты сопостави-мыми с другими проектами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test