Traduction de "accumulation of debt" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A transparent budget process could help to prevent the accumulation of debt beyond reasonable limits.
Прозрачная бюджетная политика может способствовать предотвращению накопления долга сверх разумных пределов.
The claim relates to financial expenses which Polytechna alleges it incurred as a result of the accumulation of debt owed to it by the State Organisation and the inability to recover that debt after August 1990.
Эта претензия касается финансовых расходов, предположительно понесенных "Политекной" в результате накопления долга, причитавшегося ей со стороны государственного управления, и невозможности взыскать этот долг после августа 1990 года.
However, with the drastic changes in the international economic environment during the 1970s and 1980s, resulting from the oil-price shocks, inflation and the accumulation of debt by many developing countries, the issues needing to be addressed became increasingly complex.
Однако в результате глубоких изменений в международной экономической обстановке, происшедших в 70-е и 80-е годы в результате резкого роста цен на нефть, инфляции и накопления долга многими развивающимися странами, те проблемы, которые необходимо было решить, еще более усложнились.
As repeated reschedulings involve costs for the debtor countries and contribute to further accumulation of debt, the concept of reduction of the stock of debt (instead of the flows of debt service) was introduced by the Paris Club in 1994 and allowed for an exit from a repeated cycle of debt reschedulings.
Поскольку неоднократные пересмотры сроков погашения задолженности сопряжены с расходами для стран-должников и приводят к дальнейшему накоплению долга, в 1994 году Парижским клубом была предложена концепция сокращения основной суммы долга (а не выплат в счет обслуживания задолженности), что создавало возможность выхода из порочного круга повторных пересмотров условий погашения задолженности.
The risks are particularly pronounced when financial markets detach themselves from the real economy, tying wealth creation to the rapid accumulation of debt and rising asset prices rather than to steady productivity improvements and increasing incomes, and channelling innovation to financial engineering rather than to technological progress.
Риски особенно высоки в условиях оторванности финансовых рынков от реальной экономики, когда создание богатства связано не с неуклонным повышением производительности труда и увеличением доходов, а с быстрым накоплением долгов и увеличением цен на активы и когда весь инновационный потенциал концентрируется на изобретении финансовых схем, а не на ускорении технического прогресса.
Rapid growth in developed countries before the crisis, in turn, was very much boosted by the detachment of financial markets from the real economy and the ensuing tying of wealth creation to the rapid accumulation of debt and rising asset prices - rather than to steady productivity improvements and increasing labour incomes - and the channelling of innovation to financial engineering rather than to technological progress.
Быстрый экономический рост в развитых странах, который наблюдался до кризиса, в свою очередь, в значительной степени стимулировался отрывом финансовых рынков от реальной экономики и вытекающей из этого привязки создания богатства к быстрому накоплению долга и росту цен на активы, а не к устойчивому повышению производительности и росту трудовых доходов и направлением инновационной деятельности в сферу финансового инжиниринга, а не на технологический прогресс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test