Traduction de "reasonableness" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We must use the reason and wisdom that God has blessed us with and engage in a constructive dialogue to resolve all our disputes.
Debemos valernos de la razón y la sensatez con la que nos ha bendecido Dios y entablar un diálogo constructivo para resolver todos nuestros desacuerdos.
Collective bargaining should be conducted in a reasonable manner and without any undue delay.
136. La negociación colectiva se debe llevar a cabo con sensatez y sin demoras indebidas.
At the same time, the Verkhovna Rada hopes that the legislators of the Russian Federation will demonstrate a sense of realism and reasonableness and will not allow the worsening of relations between our nations and peoples.
Al mismo tiempo, el Verkhovna Rada espera que los legisladores de la Federación de Rusia manifiesten un sentido de realismo y sensatez y no permitan que las relaciones entre nuestros países y nuestros pueblos se deterioren.
In our view, it is difficult to accept that. While some human beings believe themselves to be at the centre of the world and the universe, I also know that, in the end, reason, good sense and reality will prevail.
Sé que nuestro planteamiento es difícil de aceptar porque algunos seres humanos se creen el ombligo del mundo y del universo, pero sé también que al final se impondrán la razón, la sensatez y la realidad.
The philosophy relies on wisdom and integrity, which embraces the principles of moderation, reasonableness and resilience as a guide for Thailand's people-centred development.
Esta filosofía se basa en la sabiduría y la integridad y aspira a establecer en Tailandia un desarrollo centrado en las personas asentado en los principios de la moderación, la sensatez y la resiliencia.
Public prosecutors have drawn the attention of the Special Rapporteur to the fact that this jurisprudence was potentially extremely dangerous since it does not establish a threshold for the application of the "reasonableness principle".
El ministerio público ha puesto en conocimiento del Relator Especial que esta jurisprudencia puede ser sumamente peligrosa ya que no establece un límite para la aplicación del "principio de sensatez".
:: Establish mechanisms to oversee the legality and reasonableness of administrative and policy decisions that have an impact on the enjoyment by the poor of their rights
:: Establecer mecanismos para supervisar la legalidad y la sensatez de las decisiones administrativas y normativas que tengan repercusión en el ejercicio de los derechos de los pobres
Ukraine has recently demonstrated to the whole world that it adheres to its commitments and has also shown consistency and reason in paving the way to non-nuclear status.
Recientemente Ucrania ha demostrado a todo el mundo que mantiene sus compromisos y también ha mostrado coherencia y sensatez al preparar el camino para lograr una situación libre de armas nucleares.
This assessment proved to be correct. There are several reasons for that.
Su juicio resultó ser correcto y hay varias razones para ello.
In our opinion, there are three reasons for this impasse.
A nuestro juicio, tres son las razones de este estancamiento.
I believe this to be incorrect for several reasons.
A mi juicio, esa asimilación es incorrecta por varios motivos.
The Supreme Court adjourned the trial for these reasons.
El Tribunal Supremo aplazó el juicio por esos motivos.
There are a number of reasons for these lengthy trials.
Hay varios motivos por los que esos juicios duran tanto tiempo.
However, the trial was postponed for "technical reasons".
Sin embargo, el juicio se aplazó por "razones técnicas".
B. THE RIGHT TO A TRIAL WITHIN A REASONABLE PERIOD OF TIME
B. Derecho a juicio en un plazo razonable
For that reason, world leaders had in 2005 supported a zero-tolerance policy for such crimes.
Por ello, en 2005 los dirigentes mundiales respaldaron una política de tolerancia cero para esos delitos.
To attain this goal, we should be guided by reason, tolerance and determination.
Para alcanzar este objetivo, debemos guiarnos por la razón, la tolerancia y la determinación.
72. True Islam was based on reason, justice and tolerance; it was a civilizing force.
72. El verdadero islam se basa en la razón, la justicia y la tolerancia y es una fuerza civilizadora.
For that reason, it is so crucial for tolerance to be established and to prevail.
Por esa razón, se hace esencial que se establezca y prevalezca la tolerancia.
Reason and tolerance have to prevail once again over the forces of hatred.
La razón y la tolerancia tienen que prevalecer una vez más sobre las fuerzas del odio.
For this reason, maintaining tolerance has been elevated to the level of State policy since the earliest days of independence.
Por ello, desde los albores de la independencia, la tarea de garantizar la tolerancia se elevó al nivel de política de Estado.
The burden of the sanctions exceeds the reasonable point of economic and social tolerance.
La carga de las sanciones excede el límite razonable de tolerancia económica y social.
He wondered how tolerant of intolerance one could reasonably be.
Se pregunta hasta dónde puede llegar la tolerancia de la intolerancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test