Traduction de "incertitude" à espagnol
Incertitude
nom
  • incertidumbre
Exemples de traduction
incertidumbre
nom
The state of confusion, incertitude and tension on the international scene results from the feeling of the majority of the world's people that they have lost their orientation.
El estado de confusión, incertidumbre y tensión que impera en la escena internacional se debe a que la mayoría de los habitantes del mundo siente que ha perdido la orientación.
A genuine discussion would offer the Frente Polisario an opportunity to explain how, by means of its concept of "post-referendum guarantees", arrangements on vital matters such as natural resources and security could be stipulated beforehand, thus avoiding the period of incertitude and unpredictability that normally accompanies the emergence of a newly independent State.
Una auténtica discusión ofrecería al Frente Polisario la oportunidad de explicar de qué manera, mediante su concepto de garantías para el período posterior al referéndum, se podrían estipular de antemano acuerdos sobre cuestiones vitales como los recursos naturales y la seguridad, evitando así la etapa de incertidumbre e imprevisibilidad que normalmente acompaña el surgimiento de un nuevo Estado independiente.
An added difficulty faced by policy-makers in developing countries striving to integrate into the global economy is a creeping incertitude about the right set of domestic policies and, indeed, the appropriate development model that should underpin that integration.
56. Una dificultad adicional para las autoridades de los países en desarrollo que se esfuerzan en integrarse en la economía mundial es la incertidumbre acerca del conjunto apropiado de políticas que deben adoptar en el plano interno y, sobre todo, el modelo de desarrollo apropiado en que debe basarse dicha integración.
She stated that the progress report did not contain complete considerations on cooperation schemes with the regional commissions owing to (a) the incertitude that had affected the activities of the Institute, (b) the lack of progress in the deliberations about institutional arrangements at the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women, as well as (c) the lack of time in the preparation of the progress report.
También dijo que en el informe sobre la marcha de los trabajos no figuraba un examen completo de los planes de cooperación con las comisiones regionales debido a: a) la incertidumbre que había afectado a las actividades del Instituto, b) la falta de progresos en las deliberaciones sobre arreglos institucionales en el 39º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y c) la falta de tiempo para preparar el informe.
Nothing can be more distressing than the disappearance of one's child: the constant hope that each day brings of the longed-for return, the dashing of the same hopes as the sun sets without news, and the inability to mourn and come to terms with death - which might at least resolve the pain of the relentless incertitude of days, months and years of waiting.
Nada puede ser más doloroso que la desaparición de uno de nuestros hijos: la continuada esperanza de que cada día traiga el retorno del tan ansiadamente esperado, el desvanecimiento de esas mismas esperanzas cuando llega el crepúsculo sin recibir noticia alguna, y la incapacidad de llorar y aceptar la idea de la muerte, que al menos podría eliminar la penuria de la inexorable incertidumbre de estar días, meses y años esperando.
60. As to the more common objection to the concept of positive presumption contained in guideline 4.5.2, he stressed that there was no customary law in that respect and it would therefore be useful to resolve that incertitude.
En cuanto a la objeción más común al concepto de presunción positiva que figura en la directriz 4.5.2, el Relator Especial subraya que no existe derecho consuetudinario a ese respeto y que, por lo tanto, dicho concepto sería útil para despejar esa incertidumbre.
Expressing gratitude to Ms. Robinson for her efforts on behalf of the missing Kuwaitis, in his letter, Sheikh Salem noted that, "It is a matter of a particularly poignant human tragedy involving a great deal of distress, especially to the families of the prisoners of war, who continue to live in absolute incertitude over the fate of their loved ones".
Tras expresar su gratitud a la Sra. Robinson por sus esfuerzos en pro de los kuwaitíes desaparecidos, el Jeque Salem señaló en su carta que se trataba de una tragedia humana especialmente dolorosa, que había ocasionado mucho sufrimiento, especialmente para las familias de los prisioneros de guerra, que seguían en una incertidumbre absoluta con respecto a la suerte de sus seres queridos.
She furthermore notes that the incertitude over the tenure of judges is detrimental to the exercise of their functions.
Observa además que la incertidumbre acerca de la duración en el cargo de los jueces redunda en detrimento del ejercicio de sus funciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test