Traduction de "fellows" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
One hundred and sixty prisoners started a protest to support their fellow prisoner.
Otros 160 detenidos iniciaron una protesta en apoyo de su compañero.
No mention is made of the alleged beatings by fellow-soldiers he allegedly sustained.
No se hace referencia a las supuestas palizas sufridas a manos de sus compañeros de armas.
My thanks go also to my fellow Bureau members.
También quisiera dar las gracias a mis compañeros de la Mesa.
Our fellow speakers have put much emphasis on disease and poverty.
Nuestros compañeros oradores han puesto mucho énfasis, en las enfermedades y la pobreza.
b) Warning during a meeting with fellow officers of the same or higher rank.
b) Amonestación en reunión, ante compañeros de igual o superior cargo.
Student groups also worked to guide the conduct and behaviour of fellow students.
Hay también grupos de estudiantes que tratan de orientar el desarrollo y el comportamiento de sus compañeros.
Their teachers are generally responsible but to some extent their fellow students as well.
Los principales agentes de este maltrato son los profesores y regentes, pero también en alguna proporción los compañeros.
Tutored social statistics to fellow students
Tutora de sus compañeros y estudiantes en estadística social.
- Fellow of the Ecuadorian Society of Paediatrics.
- Miembro de la Asociación Ecuatoriana de Pediatría.
Fellow of British Academy
Miembro de la Academia Británica (Academia de Humanidades y Ciencias Sociales)
Millions of our fellow human beings in Africa and elsewhere are trapped in absolute poverty, with little or no access to education, medical and other services, and are deprived of a dignified existence.
Millones de nuestros semejantes en África y en todas partes están atrapados en la más absoluta pobreza con poco o ningún acceso a la educación, servicios médicos o de otro tipo, y están privados de una existencia digna.
31. I am pleased to note that contingents have already started replicating this training to the benefit of their fellow soldiers.
Me complace señalar que en los contingentes ya se comenzó a repetir ese tipo de capacitación para beneficio de otros soldados.
Prisoners were urged to give the matter careful consideration and to desist from all types of ostracism and violence towards their fellow prisoners.
Se les instaba a tomar seriamente en consideración el asunto y a desistir de todo tipo de ostracismo y violencia contra otros reclusos.
(e) To provide education that can produce citizens who stand for justice, democratic unity, liberty, equality and dignity of their fellow men, and who are endowed with moral values;
e) impartir un tipo de educación que forme ciudadanos que estén dispuestos a defender la justicia, la unidad democrática, la libertad, la igualdad y la dignidad del prójimo, y estén imbuidos de valores morales;
Fellows will undertake a maximum of six months of research at such institutions.
Los becarios realizarán un máximo de seis meses de investigación en instituciones de ese tipo.
He asked what steps were being taken to protect prisoners against violence or harassment, in particular sexual harassment, by their fellow—prisoners.
Además, ¿qué medidas se adoptan para proteger a los detenidos contra todo tipo de violencia o acoso, en particular el acoso sexual, por parte de otros detenidos?
Mr. Philip MARSDEN, Director, Competition Law Forum and Senior Research Fellow, British Institute of International and Comparative Law, London, United Kingdom
Desde siempre muchos bancos creen que únicamente los que generan ingresos en monedas fuertes pueden solicitar préstamos en ese tipo de monedas.
the use of the diplomatic and consular network to collect and update information of all kinds on adoption procedures, conditions for adoption overseas and difficulties encountered by our fellow-countrymen and women;
- La utilización de la red diplomática y consular para obtener y actualizar información de todo tipo sobre los procedimientos de adopción, los requisitos de adopción en el extranjero y las dificultades enfrentadas por los franceses;
The forthcoming trials of those who have committed such horrendous and inhuman crimes against their fellow countrymen will be a signal to would-be adventurers that such acts will no longer go unpunished.
Los juicios a que van a ser sometidos los autores de esos crímenes horrendos e inhumanos contra sus compatriotas serán una señal para los posibles aventureros en el sentido de que este tipo de actos ya no quedarán impunes.
The problems that we are trying to address are very serious, not just for those of our fellow human beings who are suffering directly from the kind of conflict with which we are concerned, but also for all of us.
Los problemas que estamos tratando de abordar son sumamente serios, no sólo para aquellos hermanos nuestros que están sufriendo directamente este tipo de conflicto que nos preocupa, sino también para todos nosotros.
Paul Lusaka's life was one of service to his fellow human beings.
La vida de Paul Lusaka se caracterizó por el servicio a su prójimo.
They had a duty to assist their fellow men and women in attaining the same levels.
Tienen el deber de asistir a su prójimo, hombres y mujeres, a alcanzar idénticos niveles a los suyos.
When a fellow human being needs our protection, we have a duty to help.
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
The most important principle, and the guiding force behind all humanitarian actions, was humanity, or respect for one's fellow human beings.
El principio más importante, y el que impulsa todas las actividades humanitarias, es el de humanidad, o sea el respeto al prójimo.
One billion fellow human beings hope that it can.
Mil millones de prójimos abrigan la esperanza de que sí puede.
I urge everyone to assist their fellow men and women as a humane duty.
Insto a todos a que ayuden a sus prójimos, por ser un deber humanitario.
Every religion calls for tolerance, understanding and compassion for fellow human beings.
Todas las religiones piden tolerancia, comprensión y compasión por el prójimo.
We owe our fellow human beings nothing less than the right to walk the earth in safety.
Le debemos a nuestro prójimo el derecho a caminar por la tierra en condiciones de seguridad.
The true nature of mankind is manifested in love for fellow humans and love for all the good in the world.
La verdadera naturaleza de la humanidad se manifiesta en el amor al prójimo y el amor por todo lo bueno del mundo.
“The only thing you must learn: Do not unto your fellow what is hateful to yourself.”
"Lo único que debes aprender es: no hagas al prójimo lo que es odioso para ti mismo."
The Public Prosecutor is informed of the complaints by means of uncensored correspondence with the prisoner, or verbally via, among others, fellow detainees, who are aware of any cases of application of force.
El fiscal es informado de las quejas mediante correspondencia con el preso no sujeta a censura, o de palabra, por ejemplo, por otros presos conocedores de casos de uso de la fuerza.
Even today, millions of our fellow human beings are subjected to practices that fall within the United Nations definition of enslavement.
Incluso hoy, millones de seres humanos están sujetos a prácticas comprendidas en la definición de esclavitud según las Naciones Unidas.
9.6 Furthermore, the Committee considers that, even if the collection of signatures by the authors was subject to the procedure established by articles 130 - 137 of the Electoral Code, the State party has not advanced any argument as to why the administrative sanction imposed on them was necessary for one of the legitimate purposes set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant, and what dangers would have been created by the authors' gathering opinions of their fellow citizens and expressing their own opinions in relation to the abolition of social benefits by the parliament, as well as the deputies who had voted for the said changes in law.
9.6 Además, el Comité considera que, aun si la reunión de firmas por los autores estuviera sujeta al procedimiento fijado por los artículos 130 a 137 del Código Electoral, el Estado parte no ha presentado ningún argumento sobre los motivos por los que las sanciones administrativas impuestas a los autores eran necesarias para uno de los propósitos legítimos establecidos en el artículo 19, párrafo 3, del Pacto, ni sobre los peligros que hubieran creado los autores mediante la recogida de las opiniones de sus conciudadanos y la expresión de las suyas propias en relación con la supresión de las prestaciones sociales por el Parlamento ni sobre los diputados que habían votado a favor de dichas modificaciones legislativas.
Besides legal and political considerations, the responsibility of the international community ultimately arises from the moral principle of humanity, which calls for action instead of indifference when fellow human beings are subjected to the most horrendous crimes.
Además de las consideraciones jurídicas y políticas, en definitiva la responsabilidad de la comunidad internacional dimana del principio moral de humanidad, que nos exhorta a actuar en lugar de quedarnos indiferentes cuando nuestros congéneres están sujetos a los delitos más atroces.
A withdrawal may take effect only after the completion of the studies of any fellows previously accepted by the Partner.
El retiro no se hará efectivo hasta que los becarios ya aceptados por el socio hayan completado sus estudios.
We need to work together as fellow citizens and partners: women and men, black and white, children and adults, rich and poor, strong and weak.
Necesitamos trabajar juntos, como conciudadanos y socios: mujeres y hombres, negros y blancos, niños y adultos, ricos y pobres, fuertes y débiles.
(f) ASEAN Cooperation of human rights: In the regional context, Cambodia continues to work with other ASEAN fellow members to achieve further progress on human rights through an intergovernmental commission of human rights and other related bodies.
f) Cooperación con la ASEAN en materia de derechos humanos: en el contexto regional, Camboya continúa su colaboración con sus socios de la ASEAN para seguir fomentando los derechos humanos mediante una comisión intergubernamental de derechos humanos y otros órganos pertinentes.
The round table was chaired by Ingwald Gschwandtl, Vice-Chair of the Forum, and moderated by Mohamed El-Ashry, Senior Fellow of the United Nations Foundation and former Chair and Chief Executive Officer of the Global Environment Facility (GEF).
Estuvo presidida por el Sr. Ingwald Gschwandtl, Vicepresidente del Foro, y moderada por el Sr. Mohamed El-Ashry, Socio Principal de la Fundación de las Naciones Unidas y ex Presidente y Director General del Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
40. The round table was chaired by the Vice-Chair, Ingwald Gschwandtl (Austria), and moderated by Mohamed El-Ashry, Senior Fellow, United Nations Foundation, and former Chief Executive Officer, Global Environment Facility.
La mesa redonda estuvo presidida por el Sr. Ingwald Gschwandtl (Austria), Vicepresidente, y moderada por el Sr. Mohamed El-Ashry, Socio Principal de la Fundación de las Naciones Unidas y ex Director General del Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
Distinguished Fellow, Observer Research Foundation
Socio distinguido de la Observer Research Foundation
35. His delegation earnestly hoped that the Convention would receive the 20 signatures necessary for its entry into force and appealed to fellow delegations to implement General Assembly resolution 47/96 on violence against migrant women workers, adopted by consensus in 1992.
35. En espera de que esta Convención cuente con las 20 firmas necesarias para su aplicación, la delegación de Filipinas invita asimismo a sus socios a aplicar la resolución 47/96 relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias, que la Asamblea General, a propuesta de Filipinas y de otros 13 países, aprobó
Thus their transfer to this wing is not so much a disciplinary measure as a means of ensuring their own safety as well as that of their fellow inmates.
Así, su ubicación en este espacio más que como medida sancionatoria se da también con el objetivo de garantizar su integridad física y la de sus iguales.
Like his fellow detainees, the author was unable to leave his cell even for a shower or a walk.
Al igual que los demás detenidos, el autor no pudo salir de la celda ni siquiera para ducharse o caminar.
This will mean that men will compete for access to women instead of viewing them as fellow citizens equal in dignity.
Esto implicará que los hombres compitan para acceder a las mujeres, en lugar de verlas como conciudadanas iguales en dignidad.
Similarly, fellow LDC Haiti faced a devastating earthquake.
De igual modo, el hermano país Haití enfrentó un terremoto devastador.
Police investigations so far show that these criminal organizations active in Bulgaria take advantage of the poverty of their fellow citizens and either search for pregnant women or couples who recently had a child who are willing to proceed with an illegal adoption in Greece.
Las investigaciones policiales realizadas hasta el momento muestran que estas organizaciones delictivas que actúan en Bulgaria se aprovechan de la pobreza de sus conciudadanos y buscan mujeres embarazadas o parejas que recientemente han tenido un niño y están dispuestas a darlo en adopción ilegalmente en Grecia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test