Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Unfortunately, technology has so far deplorably failed to play a part in any solution.
Desafortunadamente, cabe deplorar que hasta ahora la tecnología no haya desempeñado un papel en ninguna solución.
The Union feels compelled, however, to deplore the persistence of violations of human rights throughout the world.
Sin embargo, la Unión se siente obligada a deplorar la persistencia de violaciones de los derechos humanos en todo el mundo.
For us, condemning and deploring alone do not work -- it is not enough.
Para nosotros no basta con condenar y deplorar.
There is nothing wrong in having a giant’s strength but it is deplorable to use it like a giant.
No es malo poseer la fuerza de un gigante, pero es de deplorar utilizarla como un gigante.
However, the persistence of discrimination in the law, as well as of factual inequalities, is deplored.
No obstante, cabe deplorar que subsistan discriminaciones jurídicas a las que se añaden desigualdades de hecho.
Instances where countries had reinstated or expanded the applicability of capital punishment were deplorable.
Cabe deplorar los casos de algunos países que han restaurado la pena capital o han ampliado su aplicabilidad.
It was not sufficient to deplore ethnic hatred, it was also necessary to combat it.
No basta con deplorar el odio étnico sino que es necesario luchar contra él.
It would not be in anyone's interest to deviate from this practice in order to deplore a particular situation.
A nadie convendría desviarse de esta práctica a fin de deplorar una situación determinada.
It therefore had a duty to discuss MINURSO and to deplore the double standards applied in that case.
Por consiguiente, tiene el deber de examinar a la MINURSO y deplorar el doble rasero que se aplica en ese caso.
5. There are also many things to deplore, and to correct.
También hay mucho que lamentar y que corregir.
There was no reason why the Committee should feel obliged to deplore the absence of information from NGOs in other cases.
Nada obliga al Comité a lamentar la falta de información procedente de las organizaciones no gubernamentales en otros casos.
148. Once again the Special Rapporteur must deplore the delay in payment of the salaries of public officials.
148. Nuevamente el Relator Especial debe lamentar el atraso en el pago de los funcionarios públicos.
The killings of witnesses, complainants, judges and procurators were also to be deplored.
También hay que lamentar asesinatos de testigos, de denunciantes, de jueces y de fiscales.
In this connection, the fact that there is no updated government land registry is to be deplored.
A este respecto hay que lamentar la falta de un catastro actualizado de las tierras del Estado.
4. It is to be deplored that no vigorous action has been taken to prompt States to sign and ratify the Convention.
4. Es de lamentar que no se haya emprendido una acción enérgica para hacer que los Estados firmen y ratifiquen la Convención.
The policy of impeding humanitarian aid by any party to the conflict is to be deplored.
32. Cabe lamentar la política de impedir la entrega de ayuda humanitaria, cualquiera sea la parte en el conflicto que aplique esa política.
115. Once again the Working Group deplores the lack of cooperation on the part of Governments.
115. Una vez más el Grupo de Trabajo debe lamentar la falta de cooperación de los gobiernos.
The inadequacy of preventive measures must also be deplored.
Hay que lamentar, por añadidura, la insuficiencia de las medidas de prevención.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test