Traduction de "defraying" à espagnol
Defraying
verbe
  • sufragar
  • costear
  • pagar
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
sufragar
verbe
86. This is to defray the costs of external audit of the accounts of the Tribunal.
Este crédito se destinará a sufragar los gastos de auditoría externa de las cuentas del Tribunal.
His delegation refused to be involved in defraying the costs of an incident for which it was not responsible.
Su delegación se niega a sufragar los gastos de un incidente por el cual no es responsable.
(a) the Registrar, to defray the costs of the trial;
a) Al Secretario, para sufragar las costas procesales;
77. This is to defray the costs of external audit of the accounts of the Tribunal.
Se solicita un crédito para sufragar los gastos de auditoría externa de las cuentas del Tribunal.
Limited funds were available to help defray the costs of the seminars.
Se proporcionaron fondos limitados para ayudar a sufragar los costos de los seminarios.
[(c) the Registrar, to defray the costs of the trial.]]
[c) El Secretario, para sufragar las costas del proceso.]]
A parochial rate is levied to defray the expenses of these activities.
Para sufragar los gastos de estas actividades se percibe una tasa de distrito.
The Government of Canada would be prepared to defray the salaries of all team members.
El Gobierno del Canadá estaría dispuesto a sufragar los sueldos de todos los miembros del equipo.
[Fines paid will be transferred to the Registrar to defray the costs of the trial.]
[Las multas satisfechas serán transferidas al Secretario para sufragar las costas procesales].
The Government of Turkey would have to defray the additional costs.
El Gobierno de Turquía tendrá que sufragar los gastos adicionales.
costear
verbe
Israel's shelling of the UNIFIL headquarters constituted State terrorism, and, Israel alone should defray the costs attributable to the attack.
El bombardeo de un cuartel de las Naciones Unidas por parte de Israel constituye terrorismo de Estado y es Israel exclusivamente el que debe costear los gastos que cabe atribuir al ataque.
10. Funds allocated by the United Nations and the European Space Agency were used to defray the costs of air travel and an allowance for incidental expenses of 16 participants from 12 countries.
Los fondos asignados por las Naciones Unidas y la Agencia Espacial Europea se utilizaron para costear el viaje en avión y el subsidio para gastos incidentales de 16 participantes provenientes de 12 países.
This allocation is meant to assist them in defraying the costs of management and support non-core projects.
La finalidad de este reparto es ayudarlos a costear los gastos de gestión y de apoyo de proyectos complementarios.
In this regard, we laud the global initiative to ban landmines, and call on the producers of these mines to help defray demining and rehabilitation costs in the affected countries.
A este respecto, aplaudimos la iniciativa mundial de prohibir las minas terrestres antipersonal, y pedimos a los productores de esas minas que ayuden a costear los gastos de remoción de minas y de rehabilitación en los países afectados.
(vi) Funeral Expenses: Funeral expenses are payable as a lump sum grant up to a maximum of Rs. 1,500 to defray the expenditure on the funeral of a deceased insured person.
vi) Gastos de funeral: Los gastos de funeral pueden pagarse en forma de subsidio global hasta un máximo de Rs 1.500 para costear el funeral de un asegurado fallecido.
Funds allocated by the United Nations were used to defray the cost of air travel and an allowance for incidental expenses of 13 participants from 13 countries.
8. Se utilizaron fondos asignados por las Naciones Unidas para costear el viaje en avión y las dietas para gastos menudos de 13 participantes de 13 países.
Financial support to defray the cost of air travel and living expenses of 31 participants was provided by the United Nations, ESA and the Instituto Mexicano de Comunicaciones.
Proporcionaron apoyo económico para costear los gastos del viaje aéreo y de mantenimiento de 31 participantes las Naciones Unidas, la Agencia Espacial Europea y el Instituto Mexicano de Comunicaciones.
In addition to defraying the living expenses of the refugees, it provided them with excellent services in the camps and fully respected their human rights, as recognized by the UNHCR office in Riyadh.
Además de costear los gastos de sustento de los refugiados, les presta excelentes servicios en los campamentos y respeta todos sus derechos humanos, como ha reconocido la Oficina del ACNUR en Riad.
The ACOPR bills the statutory fees for its members' performances of works and receives part of the fees to defray its operating expenses.
La Asociación de Compositores y Titulares de Derechos de Ejecución factura los honorarios reglamentarios por las actuaciones de sus miembros y recibe parte de los honorarios para costear sus gastos de operación.
Another important factor in the timely commencement and conclusion of the destruction programme relates to the availability of the necessary funding for defraying all reasonable costs associated with the destruction effort.
Otro factor importante para el comienzo y la conclusión puntuales del programa de destrucción es la financiación necesaria disponible para costear todos los gastos razonables correspondientes a la labor de destrucción.
pagar
verbe
Funding for projects and programmes is on a full adaptation cost basis, which means that funding is available to defray the costs associated with implementing specific adaptation activities that address the adverse effects of climate change.
La financiación de proyectos y programas se basa en gastos de adaptación totales, lo que significa que se dispone de financiación para pagar los gastos relacionados con las actividades de adaptación específicas que aborden los efectos adversos del cambio climático.
In the event one of the spouses does not fulfil his/her obligation to defray the child's upkeep and upbringing, he is encumbered with the obligation to pay maintenance.
Si uno de los cónyuges no cumple esa obligación debe pagar alimentos.
The income generated by a post-exchange operated in Rawalpindi, Pakistan, by UNMOGIP defrayed the salaries not only of the staff working at the post-exchange, but of an employee at a mission-run canteen in India.
Los ingresos que genera el economato de la UNMOGIP en Rawalpindi (Pakistán) no sólo alcanzan para pagar los sueldos del personal del economato, sino también el de un empleado en una cantina que la misión ha abierto en la India.
The receipts could be directed in part to defray the cost to developing countries of reducing greenhouse gas emissions in the context of their national policies to promote sustainable development.
Los ingresos podrían destinarse en parte a pagar los gastos incurridos por los países en desarrollo para reducir las emisiones de gases de invernadero en el marco de sus políticas nacionales encaminadas a promover el desarrollo sostenible.
The salaries of the Director and the Deputy Director were to be defrayed from the grant.
Esa subvención se utilizaría para pagar los sueldos del Director y del Director Adjunto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test