Traduction de "compromise" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It represents a compromise, and indeed the only possible compromise, on which a political arrangement can be built.
Representa un compromiso, y de hecho el único compromiso posible, sobre cuya base se puede construir un acuerdo político.
CD/1840 is a compromise, but a lopsided compromise, among broadly like-minded countries.
El documento CD/1840 es un compromiso, pero un compromiso desigual, entre países que comparten, en general, una misma opinión.
Well, yes, it is a compromise. Is it a lopsided compromise?
Bien, sí, es un compromiso, ¿es un compromiso desigual?
88. Israel would not compromise on the safety of its citizens.
Israel no comprometerá la seguridad de sus ciudadanos.
Much could be accomplished without compromising respect for human rights.
Es mucho lo que se puede hacer sin comprometer el respeto de los derechos humanos.
In no case should the quality of interpretation and translation be compromised.
En ningún caso se debe comprometer la calidad de la interpretación y la traducción.
This practice can compromise the integrity of the bidding;
Esta práctica podría comprometer la integridad de la licitación;
That practice threatened to compromise the credibility and reputation of the Commission.
Esa práctica amenaza con comprometer la credibilidad y la reputación de la Comisión.
It was noted that a reservation, without necessarily compromising the raison d'être of the treaty, might nonetheless compromise an essential part of it and thus be incompatible with its object and purpose.
Se hizo observar que una reserva, sin comprometer necesariamente la razón de ser del tratado, podía sin embargo comprometer una parte esencial del mismo al ir contra su objeto y su fin.
It would also compromise the security of the Authority's information technology base.
También comprometerá la seguridad de la base de tecnología de la información de la Autoridad.
This may compromise the legal protection of the subject.
Esto puede comprometer la protección jurídica del sujeto.
- No country's security should be compromised.
- No se debe comprometer la seguridad de ningún país.
There can be no compromise or holding back in this endeavour.
No se puede transigir en este sentido o limitarnos en ese empeño.
There must be neither compromise nor complacency.
No se puede transigir ni dormirse en los laureles.
Despite the reasonable compromises proposed by the constitutional authorities, separatist tendencies still persist.
A pesar de la voluntad de transigir que han mostrado las autoridades constitucionales, las tendencias separatistas persisten.
We all understand that no one is happy with the situation and that compromise is needed.
Todos entendemos que a nadie le complace la situación y que es necesario transigir.
It is about compromises and pragmatic weighing of costs and benefits.
Se trataba de transigir donde sea necesario y sopesar de forma pragmática los costes y los beneficios.
The talks were difficult owing to the unwillingness of either side to compromise.
Las conversaciones fueron difíciles debido a que ninguna de las partes estaba dispuesta a transigir.
There could be no excuses or compromises for such misconduct.
Esas conductas indebidas no pueden excusarse ni es posible transigir ante ellas.
It considered that there could be no question of compromising on standards.
Consideró que bajo ningún concepto se podía transigir respecto del grado de eficiencia, competencia e integridad.
It constituted a global threat and hence there could be no compromise in the war against it.
Constituye una amenaza mundial y, por tanto, no se puede transigir en la lucha para combatirlo.
It was therefore not possible to compromise on the public right of action - only on the amount of compensation to be awarded.
No es posible transigir sobre la acción pública, sino solamente sobre el monto de la reparación.
1. The peace plan of the Contact Group is accepted as a compromise political settlement.
1. El plan de paz del Grupo de Contacto se acepta como un arreglo político transaccional.
A compromise on the name issue is needed.
Es necesario llegar a un arreglo sobre la cuestión del nombre.
This is the only balanced compromise capable of securing consensus.
Este es el único arreglo equilibrado capaz de lograr el consenso.
All sides will need to make efforts and compromises to reach such a political settlement.
Todas las partes tendrán que esforzarse y hacer concesiones para llegar a ese arreglo político.
In fact, this compromise offer is contained in the text of the draft resolution that is before the Assembly.
De hecho, el ofrecimiento de este arreglo se recoge en el texto del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ahora ante sí.
For the good of the nation, all parties must be prepared to compromise.
Todas las partes deberán estar dispuestas a llegar a un arreglo en beneficio de la nación.
So-called compromises offered by Libya are unacceptable.
Los denominados arreglos ofrecidos por Libia son inaceptables.
She thanked participants for their creativity and flexibility and the spirit of compromise that had enabled the group to reach consensus on a draft Montreal Declaration.
Agradeció a los participantes la creatividad y flexibilidad, así como el espíritu de componenda que había permitido al grupo llegar a un consenso en relación con el proyecto de Declaración de Montreal.
But CD/1933 is a compromise and we have to see it on that basis.
Ahora bien, el documento CD/1933 representa una componenda, y debemos entenderlo así.
There is no room for compromise in any matter related to permitting entry to violent and aggressive elements.
No caben componendas en lo que se refiere a la entrada autorizada de elementos violentos y agresivos.
We think that CD/1933, as a compromise, does offer an excellent basis to go forward.
Creemos que el documento CD/1933, que representa una componenda, nos ofrece una buena base para avanzar en el buen sentido.
He commended representatives for the long hours of negotiation and commented on the impressive spirit of compromise demonstrated throughout the negotiations.
Encomió a los representantes por las prolongadas horas de negociación y mencionó al excelente espíritu de componenda de que dieron muestra en todas las negociaciones.
A compromised judge cannot be independent, impartial or fair.
Un juez que entra en componendas no puede ser independiente, imparcial ni justo.
Many commented on the landmark nature of the decision and expressed the hope that the negotiation of the legally binding instrument would be carried out in the same spirit of compromise and cooperation.
Muchos formularon observaciones respecto del carácter histórico de la decisión y expresaron la esperanza de que las negociaciones sobre el instrumento jurídicamente vinculante se celebrarían con el mismo espíritu de componenda y cooperación.
Member States’ determination to ensure the survival of a relevant UNIDO had been demonstrated by the considerable efforts expended and the compromise reached in negotiating the programme and budgets for the biennium 1998-1999.
89. Los considerables esfuerzos realizados y la solución de componenda alcanzada en la negociación del programa y los presupuestos para el bienio 1998-1999 han demostrado la determinación de los Estados Miembros de asegurar la supervivencia de una ONUDI pertinente.
It is a political reality that this is a political document born of a political compromise.
Respondiendo a una realidad política, este documento es un documento político fruto de una componenda política.
The acceptance of such a principle would be an important contribution to the development of an international law that exclusively and genuinely follows universal principles, instead of being based on the supremacy of one culture over others or on multifarious compromises.
La aceptación de ese principio representaría una importante contribución al desarrollo de un derecho internacional ajustado exclusiva y genuinamente a principios universales, en lugar de basarse en la supremacía de una cultura sobre las demás o en múltiples componendas.
They provide a starting point for addressing legitimate interests and grievances peacefully through dialogue and compromise.
Suponen un punto de partida para dar una respuesta pacífica, mediante el diálogo y la transigencia, a agravios e intereses legítimos.
Any attempt to weaken or undermine our rules-based international system should be rejected without compromise.
Todo intento de debilitar o socavar nuestro sistema internacional basado en normas debe ser rechazado sin transigencia.
27. Mr. HOWLAND (United Kingdom) said that in a spirit of compromise, his delegation too, would agree to retain paragraph 7.
27. El Sr. HOWLAND (Reino Unido) dice que, con ánimo de transigencia, también su delegación convendría en mantener el párrafo 7).
In my view, compromise, tolerance and national reconciliation are the essential elements in a peaceful transition in Angola.
460. A mi juicio, la transigencia, la tolerancia y la reconciliación nacional son los elementos esenciales de una transición pacífica en Angola.
He also urged all other States to show maximum flexibility, accommodation and compromise and to give their prompt support to the treaty.
También instó a todos los demás Estados a que dieran prueba de la máxima flexibilidad y transigencia y a que dieran prontamente su apoyo al tratado.
The foundations of peace and stability in the region must be based on an historic reconciliation, which should embody such notions as compromise, mutual trust and respect, safe and recognized borders and good neighbourliness.
Las bases para la paz y la estabilidad en la región deben ser una reconciliación que comprenda nociones como la transigencia, la confianza y el respeto mutuos, fronteras seguras y reconocidas y buena vecindad.
The breakthrough last December on our agenda highlighted the necessity of compromise and consensus in multilateral endeavours.
El avance que se logró en diciembre pasado con respecto al programa de trabajo puso de manifiesto la necesidad de que haya transigencia y consenso en todo esfuerzo multilateral.
Regular resources make UNICEF far more than any "charitable" organization and make possible a human-rights approach that puts children at the centre of all actions and concerns, without exception or compromise.
Los recursos ordinarios hacen del UNICEF mucho más que cualquier organización "de beneficencia" y permiten adoptar un enfoque de derechos humanos que pone al niño en el centro de todas las actividades e inquietudes, sin excepciones ni transigencias.
The fact that consensus had been quickly reached on a number of texts reflected the goodwill and spirit of compromise displayed.
El hecho de que se haya llegado rápidamente a un consenso sobre varios textos refleja la buena voluntad y el espíritu de contemporización de los participantes.
It was the result of a compromise and could not therefore be expected to fully satisfy the interests of individual groups of States or of each individual country.
Es producto de la contemporización y, por ello, no se puede esperar que satisfaga plenamente los intereses de los diversos grupos de Estados o de cada Estado.
The members of the Group were confident that the same spirit of compromise would prevail in achieving that task.
Los miembros del Grupo confiaban en que, para el logro de esa tarea, imperara el mismo espíritu de contemporización.
The adoption of the Business Plan marked a turning point, reflecting the determination of Member States to reach a political compromise with a view to reinvigorating the Organization.
27. La aprobación del plan general de actividades constituye un hito y refleja la determinación de los Estados Miembros de lograr una solución política de contemporización a fin de revitalizar la Organización.
On this note, I urge Afghan leaders to recognize that dialogue and compromise with political rivals does not require financial assistance from the international community.
Así pues, exhorto a los dirigentes afganos a que reconozcan que para el diálogo y la contemporización con los rivales políticos no se requiere asistencia financiera de la comunidad internacional.
The Group had once again demonstrated its political will to arrive at compromise solutions, convinced of the importance of reinforcing international cooperation against transnational organized crime.
El Grupo había demostrado una vez más su voluntad política de adoptar soluciones de contemporización, convencido de la importancia de fortalecer la cooperación internacional contra la delincuencia organizada transnacional.
His delegation was satisfied with the compromise decision reached on the reduction of UNIDO’s budget.
62. A la delegación de Lesotho le satisface la decisión de contemporización adoptada acerca de la reducción del presupuesto de la ONUDI.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test