Traducción para "формальность" a ingles
Формальность
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
– То есть не одержу ли я победу в формальном поединке?
By besting you in formal battle?
Формальное дала согласие?
I mean, has SHE given her formal consent?
– Князь жених формальный, дело решенное.
"The prince is formally engaged to her--that's settled.
Да, у нее, конечно, есть право так меня называть, обращаясь с формальным приветствием.
Yes, she has the right to call me that in the formal greeting.
Ритуалистическая формальность этой процедуры вызвала у него прилив чувства одиночества.
The ritualistic formality of it touched him with a feeling of loneliness.
По напряженно-формальному тону сына она поняла, чего стоили ему эти слова.
Seeing the stiff formality in Paul, she realized what these words were costing him.
– У нас, – сказал он, – сайядина, если даже она и не является формальным лидером, окружена особым почетом.
"Among us," he said, "the Sayyadina, when they are not the formal leaders, hold a special place of honor.
В первый раз меня это перепугало до смерти, поскольку я никаких формальностей не любил.
The first night it scared the life out of me, because I didn’t like formality.
Как передают, он соблюдал при этом величайшую справедливость, хотя и не придерживался никаких судебных формальностей;
He is said to have done so with great equity, though without any of the formalities of justice;
И наконец только на третий день, как мы уже написали выше, последовало формальное примирение Епанчиных с князем Львом Николаевичем.
And it was not until the third day that the formal reconciliation between the prince and the Epanchins took place, as said before.
sustantivo
1. С формальной точки зрения: волеизъявление
1. In terms of form: a single expression of will
ii) возражения на основании формальных нарушений в обвинительном заключении;
(ii) objections based on defects in the form of the indictment;
По словам заявительницы, этот документ обладает всеми необходимыми формальными и существенными признаками.
According to the complainant, the warrant is valid both in form and in substance.
b) документы представлены без соблюдения всех необходимых формальностей;
(b) The documents submitted suffer from defects of form;
В законодательстве определены содержательные и формальные аспекты брака.
The basic criteria and form of marriage are prescribed by law.
Мы ничего не придумываем, это лишь формальность.
We aren't creating anything, it's just a form.
Речь идет о формальности.
These are the forms, actually.
Я подал заявление об уходе, формальность.
I handed in my notice, as a matter of form.
Нас точно не волнуют формальности.
We're not worried about form.
Конечно, все формальности были соблюдены..
Of course we did. There are forms.
Это формальная необходимость.
- It is the proper form.
Он ярый любитель формальностей.
A stickler for form, he is.
И все-таки так, просто ради формальности.
Well, just as a matter of form.
Для вас формальности важнее, чем факты, обертка важнее содержания.
It emphasizes procedure over substance form over fact.
Вот я и называю эти исследования наукой формопоклонников, поскольку все нормы и формальности научного исследования в них соблюдены, однако чего-то существенного явно не хватает — не прилетают к ним самолеты и все тут.
So I call these things cargo cult science, because they follow all the apparent precepts and forms of scientific investigation, but they’re missing something essential, because the planes don’t land.
– Что же, как вам угодно, – пожал плечами герцог и повернулся к Паулю: – Сын, это Арбитр Смены, судья в спорах, человек, назначенный проследить, чтобы в нашем вступлении во владение этим леном были соблюдены необходимые формальности… – Герцог взглянул на Кинеса. – А это мой сын.
"As you wish," the Duke said. He glanced down at Paul. "Son, this is the Judge of the Change, the arbiter of dispute, the man set here to see that the forms are obeyed in our assumption of power over this fief." He glanced at Kynes. "And this is my son."
Мистер Коллинз сделал формальное предложение второй дочери мистера Беннета. Срок его пребывания в Лонгборне истекал в ближайшую субботу, и он решил не терять времени. Он не отличался застенчивостью, которая помешала бы ему свободно выразить свои чувства, а потому осуществил это намерение весьма продуманно, сопровождая свои действия всеми подобающими условностями.
Mr. Collins made his declaration in form. Having resolved to do it without loss of time, as his leave of absence extended only to the following Saturday, and having no feelings of diffidence to make it distressing to himself even at the moment, he set about it in a very orderly manner, with all the observances, which he supposed a regular part of the business. On finding Mrs.
sustantivo
Прежде всего его целью является соединение семей жениха и невесты посредством формального акта, которым является брак, и закрепление его путем принятия моральных, материальных и даже духовных обязательств.
It seeks, in particular, to involve the families of the married couple in the solemn act of marriage, so that they can give it their blessing and bestow upon it their moral, physical and even spiritual guarantee.
sustantivo
Без этих шагов представление сводок по МД − даже на универсальной основе − будет пустой, формальной процедурой и мало что даст для достижения тех целей, ради которых были разработаны МД.
Without these steps, submission of CBMs -- even on a universal basis -- will be a hollow, ceremonial accomplishment, and do little to achieve the goals for which the CBMs were created.
Церемония формального введения в должность президента состоялась 26 мая 2002 года.
The ceremony of investiture of the President took place on 26 May 2002.
Однако имеют место случаи, когда выполнение подобных формальностей не гарантирует прав обвиняемых, и в подобных случаях эти лица отказываются возвращаться в свою деревню, опасаясь, что они не будут выслушаны беспристрастно.
There are instances, however, in which such ceremonies do not guarantee the rights of the accused and, in such cases, the individuals have declined to return to their village fearing that they will not receive a fair hearing.
Поздравляем Израиль и палестинцев с достижением соглашения в Табе, церемония формального подписания которого состоится 28 сентября в Вашингтоне под председательством президента Клинтона.
We congratulate Israel and the Palestinians on the occasion of their reaching an agreement in Taba, whose official signing ceremony will take place on 28 September next in Washington under the chairmanship of President Clinton.
- Ладно, давай опустим формальности.
- Well, let's not stand on ceremony.
Приступим к формальности.
On with the ceremony.
Это своего рода формальность.
It's kind of a ceremonial thing.
Инспектор манежа - это ведь формальная должность?
Isn't ringmaster basically a ceremonial position?
Это просто формальность.
That's ceremony talk.
Я так представляю, это ж только формальная должность.
So I imagine this is just a ceremonial position.
Все равно обычно я не настаиваю на соблюдении формальностей.
I don't usually stand on ceremony anyway.
Мы тут не очень то соблюдаем формальности.
We don't stand on ceremony here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test