Traducción para "усиленный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
4.2.4 надпись "REINFORCED" ("УСИЛЕННАЯ") (или "EXTRA LOAD") ("ПОВЫШЕННОЙ НЕСУЩЕЙ СПОСОБНОСТИ")), если шина относится к категории усиленных шин;
4.2.4. the inscription "REINFORCED" (or alternatively "EXTRA LOAD") if the tyre is classified as reinforced.
Иными словами, усиление конструкции автоцистерн не так эффективно, как усиление конструкции контейнеров-цистерн.
Insofar, the structural reinforcement of tank-vehicles does not work as good as the structural reinforcement of tankcontainers.
Они оба сели на мостовой и не без стеснения стали наблюдать за гипертрофированными детьми, игравшими в песочек, и дикими лошадьми, с топотом перевозящими по небу штабеля усиленных ограждений для областей неизведанного.
They both sat on the pavement and watched with a certain unease as huge children bounced heavily along the sand and wild horses thundered through the sky taking fresh supplies of reinforced railings to the Uncertain Areas.
adjetivo
Ну, это христианский ритуал, созданный для усиления связи между отцами и дочерями.
Well, it's a Christian event designed to strengthen the bond between fathers and daughters.
Сейчас устанавливают новую усиленную триниумом диафрагму.
A new trinium-strengthened iris is being installed right now.
Опять же, для усиления армады всегда хороший день.
Then again, it's always a good day to strengthen my armada.
Его смерть только послужила усилению военной машины, которая руководит этой страной.
The only thing his death accomplished was to strengthen the war machine that runs this country.
Добавок, которые использовались для усиления бактериальных капсул нет в наших исследовательских лабораториях.
The additives used to strengthen the bacterial capsules do not exist at our research labs.
Генштаб считает, что при соответствующем усилении 38-й армии... можно рассчитывать на успех с этого плацдарма.
The General Staff believes that by strengthening the 38th Army we can count on success operating from that bridgehead.
Пусть он откажется от своих притензий к Неаполю и кроме того, все, чего ты сможешь добиться для усиления нашего положения.
Get him to renounce his claim on Naples and beyond that, whatever else you can to strengthen our position.
В мое отсутствие понадобится кто-то, кто поможет нашему возрождению и усилению связей с Союзом.
In my absence, we will need someone to focus on helping our world rebuild and strengthening ties with the Alliance.
Член парламента, поддерживающий любое предложение в целях усиления этой монополии, может быть уверен, что приобретает не только репутацию знатока промышленности, но и большую популярность и влияние среди класса, которому его численность и богатство придают большой вес.
The Member of Parliament who supports every proposal for strengthening this monopoly is sure to acquire not only the reputation of understanding trade, but great popularity and influence with an order of men whose numbers and wealth render them of great importance.
Но хотя это учреждение необходимо вело к усилению королевской власти и к ослаблению власти крупных землевладельцев, этого все же было недостаточно для того, чтобы установить порядок и хорошее управление среди сельского населения, потому что одновременно с этим не происходили в достаточной мере изменения в отношениях собственности и в нравах, которые порождали беспорядок.
But though this institution necessarily tended to strengthen the authority of the king, and to weaken that of the great proprietors, it could not do either sufficiently for establishing order and good government among the inhabitants of the country, because it could not alter sufficiently that state of property and manners from which the disorders arose.
adjetivo
F. Финансовая помощь и усиление поддержки на глобальном уровне
F. Global financial and intensified support
- Усиление борьбы с различными вредителями растений
— Intensify efforts to combat various crop infestations
Усиленный контроль за выполнением рекомендаций
Intensified monitoring of the implementation of recommendations
Усиление непосредственного наблюдения за побережьем
Proposal 3: Intensifying close monitoring of the coastline
- помещение в психиатрическую больницу с усиленным наблюдением;
- commitment to a psychiatric hospital under intensified supervision;
Вовторых, усиление проверок при въезде и выезде в портах.
Second: intensified entry and exit port inspection.
С усилением засухи пустынные слоны также вынуждены совершать длинные путешествия в поисках воды.
As drought intensifies, desert-living elephants must also undertake long journeys in search of water.
Так как с некоторого времени он с генералом Епанчиным состоял в необыкновенной дружбе, особенно усиленной взаимным участием в некоторых финансовых предприятиях, то и сообщил ему, так сказать, прося дружеского совета и руководства: возможно или нет предположение о его браке с одною из его дочерей?
Now, since Totski had, of late, been upon terms of great cordiality with Epanchin, which excellent relations were intensified by the fact that they were, so to speak, partners in several financial enterprises, it so happened that the former now put in a friendly request to the general for counsel with regard to the important step he meditated. Might he suggest, for instance, such a thing as a marriage between himself and one of the general's daughters?
adjetivo
Был заключен контракт с полицией в целях усиления осуществляемого ею надзора в этой области.
A contract was drawn up with the police to double their surveillance on those issues.
Удвоение цифры обозначает усиление соответствующего вида опасности.
Doubling of a figure indicates an intensification of that particular hazard.
Опять-таки, при этом невозможно достичь такой нормализации путем усиления дискриминации и применения практики <<двойных стандартов>>.
Again, such normalization cannot be achieved by multiplying discrimination and double standards.
В ходе 2005 года число угроз почти удвоилось10, что вызвало выезд журналистов за рубеж и усиление самоцензуры.
During 2005, the number of threats against journalists almost doubled, causing their exile and increased selfcensorship.
Именно этот двойной подход способствует усилению путаницы и ухудшению положения беженцев и перемещенных лиц в восточной части Заира.
It is this double standard which is helping to increase the confusion and aggravate the situation of the refugees and displaced persons in eastern Zaire.
Были проанализированы и испытаны новые конструкции, включая двойные сотовые конструкции и усиленное многослойное теплозащитное покрытие.
New structures, including a double honeycomb configuration and enhanced multi- layer insulation, were analysed and tested.
Реформы могут быть <<палкой о двух концах>>: долгосрочные реформы подчас приводят к усилению конфликтов в краткосрочной перспективе.
Reform efforts could be like a double-edged sword: long-term reforms sometimes led to increased potential for conflict in the short term.
Оно ведет к усилению ощущения присутствия двойных стандартов, которым последовательно противостоят Группа 77 и Китай.
This reinforces the sense of double standards, which has been consistently opposed by the Group of 77 and China.
С учетом моей злой половинки, мне положены талоны на усиленное раскаяние.
Between me and my evil self, I have double-guilt coupons.
Это может быть какой-то усиленный цианоз, но помощник коронера клянется, что они везли его пристегнутым.
I was thinking maybe it was some kind of, uh, weird double lividity, but coroner's assistant swears they kept him level in the van.
Все работают усиленно на инаугурации, а ты вышла и пропала...
Everybody's working double-time on inauguration and you just up and disappear...
adjetivo
Кроме того, в последние годы благодаря усилению контроля и инспекционной деятельности в области охраны труда были обеспечены системные гарантии прочной и эффективной защиты законных прав и интересов трудящихся в части, касающейся таких вопросов, как продолжительность рабочего дня, отдых и досуг.
In addition, in recent years, with the enhancement of labour security supervision and inspection work, systemic safeguards have been provided to ensure the earnest and effective protection of workers' legitimate rights and interests in regard to such aspects as working hours, rest and leisure.
А тем временем началась усиленная работа над второй ступенью "Агни".
In the meanwhile work on the Agni Phase II has started in earnest.
adjetivo
Однако можно мыслить себе те механизмы, действию которых глобализация могла быть обязана усилением неравенства.
But it is possible to think of mechanisms through which globalization may have accentuated inequalities.
Высокие цены на сырьевые товары способствуют усилению традиционной специализации и сдерживают диверсификацию (деинструализацию).
High commodity prices have accentuated traditional specialization patterns and discouraged diversification (de-industrialization).
Экономические факторы, усиленные глобализацией, представляют собой серьезные препятствия для реализации уважения их прав человека.
Economic factors accentuated by globalization represent significant obstacles to the realization of respect for their human rights.
Вместо того чтобы вести борьбу с распространением нищеты во всем мире, глобализация способствует ее усилению.
Rather than combating the spiral of poverty in the world, globalization had accentuated it.
Мы должны избегать любых попыток увековечения и усиления существующего неравенства за счет создания новых привилегированных группировок.
We must avoid any attempt to perpetuate and accentuate the existing inequalities by creating new centres of privilege.
Переход развивающихся стран к стратегиям опережающего развития экспорта привел во многих странах к фактическому усилению этой динамики.
The shift towards export-led strategies in the developing world has actually accentuated this pattern in many countries.
Высокие цены на сырьевые товары способствуют усилению традиционной специализации и, возможно, лишают стимула к индустриализации.
High commodity prices have accentuated traditional specialization patterns and might have discouraged industrialization.
На практике этот комплекс привел к возникновению или усилению внутренних и внешних дисбалансов и ограничений.
In effect, it has resulted in the emergence or accentuation of internal and external imbalances and constraints.
Она связана с усилением нищеты и обострением неравенства.
It has been associated with a deepening of poverty and an accentuation of inequalities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test