Traducción para "точка зрения" a ingles
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Надо заметить, что с юридической точки зрения дело это весьма темное.
It should be noted that the case is rather obscure from a legal point of view.
— Но маглов очень интересно изучать с волшебной точки зрения, — серьезно возразила Гермиона.
“But it’ll be fascinating to study them from the wizarding point of view,”
– Можем ли мы посчитать, – поинтересовался Зафод, – насколько, с их точки зрения, невероятным было их спасение?
“Can we work out,” said Zaphod, “from their point of view what the Improbability of their rescue was?”
Каждый из нас излагал свои мысли об «этике равенства», свою точку зрения, а на другие никакого внимания не обращал.
Each of us talked about what we thought the “ethics of equality” was, from our own point of view, without paying any attention to the other guy’s point of view.
sustantivo
С правовой точки зрения, это было бы нарушением Устава, с политической точки зрения, это будет абсурдом.
From a legal point of view, we would be violating the Charter; from a political point of view, it would be an absurdity.
sustantivo
Вот это, с научной точки зрения, эксперимент класса А.
Now, from a scientific standpoint, that is an A-number one experiment.
sustantivo
Но если позволишь дать эту историю с такой точки зрения…
Now, if you let me write the story from that angle—
frase
252. Базовым документом с точки зрения основных прав человека на Арубе является Конституция, где в главе I и в какой-то степени в других главах закреплены важнейшие права человека (см. приложение 3).
252. The main frame of reference for basic human rights in Aruba is the Constitution, in which chapter I and to some extent the other chapters enshrine the most important basic human rights (see annex 3).
494. Специальный докладчик указал, что как с точки зрения ее структуры, так и ее духа, Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года служит надлежащим справочным материалом для нынешней работы Комиссии.
494. The Special Rapporteur said that, in terms of both structure and spirit, the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was the appropriate frame of reference for the Commission's present work.
Хотя Венская конвенция представляет собой полезную систему координат с точки зрения анализа норм, регулирующих односторонние акты, ее следует не воспроизводить дословно, а весьма осмотрительно использовать в качестве источника идей.
Although the Vienna Convention was a useful frame of reference for an analysis of the rules governing unilateral acts, it should not be reproduced word for word but used very carefully as a source of inspiration.
16. Со своей стороны, участникам процесса развития к началу осуществления программ необходимо определить целевые показатели, которых они надеются добиться при осуществлении каждого вида оперативной деятельности в целях развития, им следует контролировать ход такой деятельности и оценивать ее результаты с точки зрения различных показателей и параметров.
16. For their part, prior to the implementation of programmes, development partners must determine the results which they hoped to obtain from each operational activity for development, supervise the activity and evaluate the results obtained using various indicators and frames of reference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test