Traducción para "табак" a ingles
Табак
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Табак и промышленные заменители табака
Tobacco and manufactured tobacco substitutes
К числу таких тем относятся законодательство по борьбе с табаком, судебные споры, реклама табака, проблемы "Табак и дети и молодежь" и "Табак и женщины" и медицинские аспекты потребления табака.
These have included such topics as tobacco control legislation, litigation, tobacco advertising, tobacco and children and youth, tobacco and women, and health-related aspects of tobacco consumption.
У меня трубка и табак с собой.
I have my pipe and tobacco with me.
Тем не менее разве дение табака, по-видимому, не столь выгодно, как производство сахара.
The cultivation of tobacco, however, seems not to be so advantageous as that of sugar.
В Виргинии и Мэриленде разведение табака как более выгодное предпочитается возделыванию хлеба.
In Virginia and Maryland the cultivation of tobacco is preferred, as more profitable, to that of corn.
Он привёз Бильбо целую связку носовых платков и трубку с табаком.
He had brought a lot of pocket-handkerchiefs, and Bilbo’s pipe and tobacco.
Возделывание сахара и табака может вынести расходы по обработке земли рабским трудом;
The planting of sugar and tobacco can afford the expense of slave-cultivation.
Бывают такие лодыри, что за душою у них нет ни цента, даже табаку ни крошки.
Some of them kinds of loafers never has a cent in the world, nor a chaw of tobacco of their own.
Хотя предпочтение, оказываемое в этих колониях раз ведению табака сравнительно с возделыванием хлеба, говорит как будто о том, что действительный спрос Европы на табак не вполне покрывается, однако он, по-видимому, удовлетворяется в большей мере, чем спрос на сахар.
Though from the preference given in those colonies to the cultivation of tobacco above that of corn, it would appear that the effectual demand of Europe for tobacco is not completely supplied, it probably is more nearly so than that for sugar;
До мятежа наших североамериканских колоний мы обладали монополией мэрилендского и виргинского табака.
Before the revolt of our North American colonies, we had the monopoly of the tobacco of Maryland and Virginia.
Вследствие этого наши табаководы проявили такие же опасения по поводу изобилия табака, как и владельцы старых виноградников во Франции по поводу изобилия вина.
Our tobacco planters, accordingly, have shown the same fear of the superabundance of tobacco which the proprietors of the old vineyards in France have of the superabundance of wine.
sustantivo
У него лучший табак во всем Южном уделе.
The finest weed in the Southfarthing.
Со мной всегда так происходит! Меня взяли с поличным, за продажу табака!
It was like that every time I got caught buying weed.
Много велосипедов, много табака.
Lots of bikes, lots of weed.
Он владелец магазина табака.
He's a part owner of a weed shop.
Генри сказал, что это табак, но я не слышал, потому что Моби зажигал на сцене.
Henry said it was weed but I couldn't hear because Moby was tearing up the dance tent.
- Синтетический табак.
It's fake weed.
Просыпаешься утром и куришь табак.
You get up in the morning and smoke weed.
Вы откуда, негодяи, взяли табак?
Where did you come by the weed, you villains?
Мы их взяли да вскрыли, а там – что бы вы думали? – первейшее трубочное зелье, и ничуть не подмокшее. Гимли растер табак в ладонях и понюхал.
When we opened them, we found they were filled with this: as fine a pipe-weed as you could wish for, and quite unspoilt.’ Gimli took some and rubbed it in his palms and sniffed it.
Таким образом, поскольку табак может в силу своей дешевизны и обилия увеличивать потребление или промышленность Англии или какой-либо иной страны, он при свободной торговле, вероятно, оказывал бы оба эти действия в несколько большей степени, чем может делать это теперь.
So far as that weed, therefore, can, by its cheapness and abundance, increase the enjoyments or augment the industry either of England or of any other country, it would, probably, in the case of a free trade, have produced both these effects in somewhat a greater degree than it can do at present.
sustantivo
Он проводил чтения Библии, но они были прикрытием для пункта обмена табака на все подряд.
Held Bible studies but they were also like secret exchanges for snout and whatnot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test