Traducción para "своенравный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Это мое место для своенравных детей.
It's my outward bound for wayward kids.
А как у тебя дела с нашим своенравным ресторатором?
And how you doing with our wayward restaurateur?
Она умная девочка, Джулия Апджон, но немножко своенравная.
She's a bright girl, Julia Upjohn, but she's a little wayward.
Трудный ребенок, своенравный и упрямый.
A wayward child, wilful and headstrong,
Адам Эллиот всегда был своенравным.
Adam Elliot was always a wayward sort.
Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении?
No wisecracks about wayward sailors on shore leave?
Твоего своенравного итальянца.
This wayward Italian boyfriend of yours.
§ Продолжай, мой своенравный сын §
Carry on, my wayward son
Это своего рода пансион для своенравных девиц?
This is some sort of halfway house for wayward girls?
adjetivo
Рыбаки в Газе также серьезно пострадали в результате закрытия территории произвольным, своенравным и непредсказуемым образом.
Fishermen in Gaza have also been seriously affected by the closure in an arbitrary, capricious and unpredictable manner.
Нет гарантий того, что если международное сообщество допустит какую бы то ни было форму клонирования человека, какой-нибудь своенравный ученый не использует методику клонирования, применяемую в лечебных целях, для того чтобы клонировать человеческие особи.
There were no guarantees that if the international community tolerated any form of human cloning, some capricious scientist would not use therapeutic techniques to clone human beings.
Использование дискреционных полномочий не должно приводить к произвольному и своенравному осуществлению власти.
The use of discretion must not result in arbitrary and capricious exercise of power.
Так распорядилась своенравная история>>.
History, in its capriciousness, has wanted it that way.
Нам знакомы не волны Средиземного моря, а своенравные приливы Карибского моря.
We know not the waves of the Mediterranean, but the capricious tides of the Caribbean.
И до тех пор, пока мудрые и просвещенные не отнимут бразды правления у неразумных и своенравных, этот образ изменить будет никак невозможно.
Until the day that the wise and the learned wrest the reins of power from the unwise and the capricious, this image cannot at all be transformed.
Консервативной элите стало труднее использовать местные политические механизмы для защиты своего богатства от более прогрессивных конкурентов. "Нетранспарентным", деспотичным и своенравным правительствам сейчас приходится платить более высокую экономическую цену, чем 50 лет назад.
Backward-looking elites find it harder to use local political machines to shield their assets from more forward-looking competitors. Opaque, arbitrary and capricious Governments pay a higher economic price than they did 50 years ago.
Хотелось бы посмотреть, будут ли Европейский союз, группа в составе Канады, Австралии и Новой Зеландии и другие страны, которые сегодня предлагали своенравные толкования этого текста, -- будут ли они возражать против присутствия в Совете Соединенных Штатов -- систематического и широкомасштабного нарушителя прав человека.
We would like to see whether the European Union; the group comprising Canada, Australia and New Zealand; and other countries that today expressed their capricious interpretation of the text will object to the presence of the United States -- a systematic and massive violator of human rights -- on the Council.
Такой своенравный подход противоречит статье 97 Устава Организации Объединенных Наций, наделяющей Генерального секретаря ответственностью за управление Организацией по возможности наиболее рациональным и эффективным образом.
This capricious approach goes against Article 97 of the United Nations Charter, which gives the Secretary-General responsibility for administering the Organization in the most efficient and effective ways possible.
За многими из авторов тянется современная история произвольных и своенравных злоупотреблений, что, возможно, привело к внезапному изменению общественного отношения к смертной казни и вылилось в ее отмену.
Many of the sponsors had a recent history of arbitrary and capricious misapplication, which may have led to public revulsion for the death penalty and resulted in its abolition.
О, своенравная, капризная девушка!
A capricious, bubbly girl.
Это опасные, своенравные хитрецы, которые появляются и исчезают со слабым ветерком или в клубе пыли.
They're dangerous, capricious tricksters who appear and disappear in gentle breezes or a whirlwind of dust.
Графиня, конечно, не имела злой души; но была своенравна, как женщина, избалованная светом, скупа
The Countess had by no means a bad heart, bat she was capricious, like a woman who had been spoilt by the world, as well as being avaricious
Пожалуйста дай мне мудрость понять твой своенравный мерзкий замысел.
Please grant me the wisdom to understand your capricious nasty mind.
¬ орпус- ристи мен€ называют своенравна€  аролина.
Back in corpus christi, they call me capricious caroline.
- "то значит своенравна€?
- What's capricious mean?
Должен сказать, это кажется мне своенравным и деспотичным поведением.
Well, I have to say, this seems capricious and arbitrary.
Но так как боги были своенравны, нельзя было знать заранее, что они сделают.
But because the gods were capricious you couldn't be sure what they would do.
Они заявят, что ты вел себя своенравно, вынуждал их запугивать обвиняемых, и склонять их на подписание сделок.
The claim is that you were capricious, that, you expected them to use intimidation to get settlements.
adjetivo
Ты слишком своенравная.
You are too willful to be taught.
Она очень своенравна.
She's very willful.
Своенравна до безобразия.
Willful to a fault.
Она довольно своенравна.
She is quite willful.
- Он своенравный парень, Реджина.
That is one willful child, Regina.
adjetivo
Если я могу получить своенравную субъетивную няню из Ирландии, поверь мне, я говорю, почему не ты?
If I can get the crotchety judgmental babysitter from Ireland to trust me, I say why not you?
- надеясь, как бы тихо выпить - Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное- разбивает мне сердце
- See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety-- breaks the heart.
Пол: женский, своенравна.
Female, crotchety.
Своенравная, но вероятно мудрая.
Crotchety, but probably wise.
adjetivo
- Она умна, но своенравна.
- She is intelligent, but wilful.
Но зато горда, ломлива, Своенравна и ревнива.
But she was in equal measure Stubborn, haughty, wilful, jealous.
У вас есть все основания для гордости, вы - король художников! Но вот ваша своенравность...
You know people praise the bold wilfulness of your Night Watch although they would have liked a little more light.
Ты говорил, что твоя сестра упряма и своенравна. Да.
- You described your sister to me as headstrong, wilful.
Своенравная девушка с бунтарским характером.
A wilful girl with a streak of rebellion.
Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness.
Они не плохие мальчики, просто... своенравные.
They're not bad boys, just... .. wilful.
Если бы я послушал тебя... .. ты не был бы тем упрямым, гордым, своенравным мужчиной, которого я люблю.
If I had listened to you... Then you wouldn't be the stubborn, proud, wilful man that I love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test