Ejemplos de traducción
adjetivo
Комиссия работает самостоятельно.
The Commission works independently.
Юридическая самостоятельность учреждений должна подкрепляться их финансовой самостоятельностью.
The legal independence of the agency should be enhanced by financial independence.
201. Судейский совет является независимым, самостоятельным органом, который обеспечивает независимость и самостоятельность судов и судей.
201. Judicial Council is an independent and autonomous authority that secures independence and autonomy of courts and judges.
административная и финансовая самостоятельность;
Managerial and financial independence;
(Самостоятельная жизнь в общине -- Иордания)
(Independent community living -- Jordan)
Паром, не передвигающийся самостоятельно
(a) Ferry-boat not moving independently
Ни признака жизни в вас самостоятельной!
There isn't a sign of independent life in you!
Батраки и слуги, оставляющие своих нанимателей, становятся самостоятельными работниками;
The men servants who leave their masters become independent labourers.
Только посредством самостоятельного счета живые существа могут продемонстрировать компьютерам свою независимость.
Only by counting could humans demonstrate their independence of computers.
Еще с более широкою самостоятельностию рождается, может быть, из десяти тысяч один (я говорю примерно, наглядно).
Perhaps one in ten thousand is born with a broader independence (I'm speaking approximately, graphically).
Бедный самостоятельный работник будет, по общему правилу, более трудолюбив, чем даже наемный рабочий, получающий поштучную плату.
A poor independent workman will generally be more industrious than even a journeyman who works by the piece.
даже самостоятельные работники не всегда работают на открытый рынок, а изготовляют для своих соседей предметы домашнего обихода.
Even the independent workmen do not always work for public sale, but are employed by some of their neighbours in manufactures for family use.
Гарри нетерпеливо ткнул его под ребра, но Дадли не имел ровно никакого желания передвигаться самостоятельно.
Harry gave his cousin an impatient dig in the ribs, but Dudley seemed to have lost all desire for independent movement.
О силе, которая так долго специализировалась в одном деле, что стала в конце концов паразитом, не способным существовать самостоятельно.
And he thought then about the Guild—the force that had specialized for so long that it had become a parasite, unable to exist independently of the life upon which it fed.
Годы дешевизны имеют тенденцию увеличивать количество самостоятельных работников в сравнении с числом поденных рабочих и батраков всякого рода, а годы дороговизны — уменьшать его.
Cheap years tend to increase the proportion of independent workmen to journeymen and servants of all kinds, and dear years to diminish it.
Он обыкновенно отводил им земли в завоеванных провинциях Италии, где они не могли образовать самостоятельного государства, поскольку оставались в пределах владений республики;
She assigned them lands generally in the conquered provinces of Italy, where, being within the dominions of the republic, they could never form an independent state;
adjetivo
A. Самостоятельный статус Глобального механизма
A. Separate Identity of Global Mechanism
- учреждение самостоятельной конференции сторон.
– Establishing a separate conference of the parties.
Распад семьи и финансовая самостоятельность
Family separation and financial security
8.13 Самостоятельное законодательство 100
8.13 Separate legislation 80
Самостоятельное законодательство
Separate legislation
A. Программы с самостоятельными руководящими органами
A. Programmes with separate governing bodies
Необходимо учредить самостоятельные целевые фонды.
Separate trust funds to be set up.
Я должна быть самостоятельной.
I need to be separate.
Я думала Фусо самостоятельная компания.
I thought Fuso was a separate company
Я думаю, что это абсолютно самостоятельная опухоль.
I think this is a totally separate cancer.
У него не отдельный самостоятельный мозг.
- It doesn't have a discrete separate brain.
Почему она самостоятельное живое существо?
Why is she a separate entity?
Дети вырастают, становятся самостоятельными...
Kids grown-up, leading separate lives...
- Нет, я думал... такого не бывает в Италии, что каждая область самостоятельна.
- No, I thought... that didn't happen in Italy, that each region is separate.
Мы по-прежнему самостоятельные образования.
We're still separate entities.
Лоренцо и Джулиано наслаждаются самостоятельностью, но одинаково пользуются преданностью людей.
Lorenzo and Giuliano enjoy separate but equal sway over the loyalties of the people.
точно так же до и после этого срока, подобно другим отдельным купцам, она имела право торговать самостоятельно на 315 тыс. ф., подписанных ею в капитал новой компании.
and they had likewise, both before and after that period, a right, like that of other private traders, to a separate trade upon the three hundred and fifteen thousand pounds which they had subscribed into the stock of the new company.
Хлебная торговля состоит из четырех различных ветвей, которые, хотя и могут иногда вестись все одним и тем же лицом, по самому характеру своему представляют собою четыре самостоятельные и особые отрасли торговли.
The trade of the corn merchant is composed of four different branches, which, though they may sometimes be all carried on by the same person, are in their own nature four separate and distinct trades.
Хотя во многих европейских странах устанавливались налоги на наемную плату с домов, я не знаю такой страны, где рента с застроенных земельных участков считалась бы самостоятельным предметом обложения.
Though, in many different countries of Europe, taxes have been imposed upon the rent of houses, I do not know of any in which ground-rents have been considered as a separate subject of taxation.
adjetivo
Мое первое самостоятельное дело об убийстве.
My first solo homicide.
16 часов самостоятельных, сэр.
- Sixteen hours solo, sir.
На кону самостоятельная операция.
Solo surgeries are at stake here, three.
Ты только что совершил первый самостоятельный полет.
You just flew solo.
Я поработаю здесь самостоятельно.
I'll fly solo on this one.
- Вы, как правило, производите допрос самостоятельно?
Do you usually question them solo?
- Для самостоятельной операции.
-For the solo surgery.
Самостоятельно аневризма грудной аорты.
Solo thoracic aortic aneurysm.
- Но это самостоятельный вылет.
- But this is a solo flight.
adjetivo
Однако такие механизмы следует создавать более тщательно и наделять большей самостоятельностью.
However, these mechanisms should be genuinely implemented and become more substantive.
ЮНОПС приступило к формированию самостоятельных вспомогательных групп в сферах, в которых ощущается основной спрос.
UNOPS has started to put together substantive support units in areas where there is a concentration of demand.
По данным Национальной ассамблеи ректоров (НАР), наблюдается значительное увеличение числа самостоятельных источников финансирования университетов.
This represnts a substantive increase in the funding sources that the universities are auto-generating, according to the National Assembly of Rectors (ANR).
После завершения периода самостоятельной оценки был подготовлен тематический доклад.
Upon completion of the self-evaluation period a substantive report had been prepared.
:: Права женщин, их требование реального равенства, физической неприкосновенности и самостоятельного принятия решений нарушаются и дома и на работе.
:: At home and at work, women's rights, their claim to substantive equality and their autonomy over their bodies and decision-making are violated.
Концепция самостоятельного акта представляется искусственной так же, как и предполагаемое различие между формальным и основным актом.
The concept of an autonomous action was artificial, as was the distinction that some made between a formal act and a substantive act.
59. Процесс разработки законодательства в области конкуренции можно разбить на две самостоятельные составляющие: институциональную и существенную.
59. The design of competition law could be divided into two distinct areas: institutional and substantive.
Когда я хочу сделать самостоятельное пожертвование--
When I want to make a substantive contribution...
И речь идёт о том, как вы потеряете его, если не сможете вникать в его проблемы на настоящем, эмоциональном и самостоятельном уровне.
And about how you're going to lose him if you can't plug into his issues on a very real and emotional and substantive level.
adjetivo
В ряде случаев он ведется как самостоятельная деятельность, если страна не осуществляет полномасштабного процесса КСФ для создания основ инвестиционной деятельности.
In some instances this takes the form of a stand-alone activity, if the country is not undertaking a fully fledged IFS process to achieve its investment framework.
К 1983 году проект превратился в самостоятельный банк, осуществляющий специальную программу кредитования.
By 1983 the project had developed into a full-fledged bank running a special credit programme.
Эта оценка содержала рекомендацию создать самостоятельный Колледж персонала Организации Объединенных Наций и элементы его устава.
The evaluation recommended the establishment of a fully fledged United Nations staff college and drafted the elements of a statute for it.
Созданному в рамках Министерства промышленности подразде-лению содействия инвестированию будет предоставлен статус самостоятельного учреждения по содействию инвестированию.
An investment promotion unit established within the Ministry of Industry will evolve as a full-fledged investment promotion agency.
В федеральном правительстве был создан самостоятельный отдел, а именно отдел по делам меньшинств, занимающийся вопросами защиты прав меньшинств, гарантированных им конституцией.
A full-fledged Division in the Federal Government, namely, the Minorities Affairs Division, has been established for safeguarding the rights of minorities, as guaranteed to them by the Constitution;
В случае превращения в самостоятельный штат оно должно сохранить свое культурное наследие и ни в коем случае не отказываться от испанского языка, в котором находит свое выражение душа пуэрториканцев.
If it became a fully fledged State, it would preserve its cultural heritage and never renounce the Spanish language, the vehicle of the Puerto Rican spirit.
Заседание Рабочей группы будет не самостоятельным совещанием группы экспертов, а продолжением работы Статистического комитета или Статистической комиссии ЭСКЗА
The Working Group will not be a fully fledged expert group meeting but as back to back with the ESCWA Statistical Committee or Statistical Commission
Азербайджанская Республика, став самостоятельным членом мирового сообщества, взяла на себя обязательство следовать в своей внешней политике всем общепризнанным нормам и принципам международного права.
The Republic of Azerbaijan, now a full-fledged member of the world community, has undertaken to abide by all universally recognized norms and principles of international law in its relations with other States.
24. Работа по укрупнению предусматривала создание самостоятельной службы оперативного картирования в гуманитарных целях, которая в настоящее время получила все необходимое финансирование, и создание проектных сегментов по навигации и телекоммуникации.
The consolidation included the establishment of a fully fledged Humanitarian Rapid Mapping Service, which is now fully funded, and the establishment of navigation and telecommunications project segments.
Может, мне пора стать самостоятельной и реально заняться охотой.
Maybe it's time I just head out on my own and be a full-fledged hunter.
adjetivo
Критерии варьируются от репродуктивного возраста 49 лет до способности к самостоятельному, без помощи регистратора, пользованию компьютером в 59 лет, при этом последующие возрастные категории отражают различные оценки с точки зрения дееспособности.
The criteria range from reproductive age of 49, to ability to use a computer unaided by interviewer of 59, with further ages representing various expectations of competence.
Железнодорожные компании во многих случаях опять же самостоятельно не могут осуществить такие инвестиции.
Here again, the railway companies are often unable to make such investments themselves, unaided.
● Выяснить, понятны ли вопросы проводившим опрос лицам, а самое главное, будут ли они понятны лицам, самостоятельно заполняющим переписные листы.
Whether questions are formed in such a way that interviewers will understand them, and most of all that they will be understandable to people completing census questionnaires unaided.
Мы будем и далее направлять имеющиеся у нас ресурсы на достижение этих целей, но мы не можем делать этого самостоятельно без всякой помощи.
We will continue to marshal available resources towards those objectives, but we cannot do this alone and unaided.
Утверждения о том, что она не могла самостоятельно принимать пищу из-за полученных в результате избиения телесных повреждений, не соответствуют действительности.
The allegations that, as a result of her injuries from having been beaten, she could not feed herself unaided, were not true.
Однако существует общее понимание того, что в жилищной политике необходимо учитывать те домашние хозяйства, которые не в состоянии самостоятельно удовлетворять свои потребности в жилье.
However, there is consensus that housing policies should take into account those households that cannot meet their housing needs unaided.
98. Некоторые из этих мероприятий были организованы Правительством самостоятельно или при поддержке СЦПЧДЦА, МОТ, структуры "ООН-женщины" и ЮНЭЙДС.
98. Some of these activities were organised by the Government or with the support of CNUDHD-AC, ILO, UNWOMEN and UNAIDS.
Одни страны имеют достаточный потенциал, чтобы справиться с экономическим спадом самостоятельно.
Some economies have the capacity and resilience to weather the recession unaided.
Именно этот вид задач молодые органы по вопросам конкуренции, как правило, не в состоянии решить самостоятельно рациональным образом.
This is the type of challenge that young competition agencies are not typically well equipped to solve rationally unaided.
Достижение этой цели является предварительным условием для обеспечения стабильности в Гаити, и до завершения этого процесса страна не сможет самостоятельно обеспечивать свою безопасность.
Achievement of this goal is a prerequisite for Haiti's stability, and the country will not be in a position to maintain its own security unaided until this process is complete.
adjetivo
Считаем оправданным делегирование афганскому правительству большей самостоятельности в решении внутренних проблем и, в первую очередь, путем создания условий для самостоятельного обеспечения безопасности на территории своей страны.
We believe it is wise to delegate greater self-dependence to the Afghan Government in resolving internal issues, particularly through creating the conditions for the transfer to it of responsibility for security on the territory of their country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test