Traducción para "с которым скорее всего" a ingles
- with which most likely
- which is likely
Ejemplos de traducción
Исключением является КТВО, численность членов которого скорее всего останется на прежнем уровне, учитывая ожидаемый объем работы в указанный период.
The exception to this was RTOC which would likely retain its previous membership numbers based on its anticipated workload in this period.
Он отмечает, что в Группе западноевропейских и других государств наблюдается заметное давление со стороны других стран, многие из которых, скорее всего, ратифицируют Факультативный протокол в ближайшем будущем.
He noted that there was considerable peer pressure in the Group of Western European and Other States, many of which were likely to ratify the Optional Protocol in the near future.
В докладе рассматриваются также правовые трудности, с которыми сталкивается режим и которые, скорее всего, усилятся, если не будут усовершенствованы процедуры включения в перечень и исключения из него.
The report also looks at the legal challenges to the regime, which are likely to increase unless listing and de-listing procedures improve.
30. Обращается внимание на ряд недавних изменений в сельскохозяйственной национальной политике, особенно в тех развитых странах, которые скорее всего окажут влияние на результаты предстоящих переговоров.
Attention is drawn to several recent developments in national agricultural policies, particularly in those of the developed countries, which are likely to have an influence on the outcome of the upcoming negotiations.
В Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в Восточной Европе и Центральной Азии в 2008 году был зафиксирован дефицит по счетам текущих операций, который, скорее всего, сохранится и в 2009 году.
Latin America and the Caribbean and Eastern Europe and Central Asia registered a current-account deficit in 2008, which is likely to persist in 2009.
Они призвали Управление рационализировать свою деятельность четко расставлять в ней приоритеты, а не планировать ее широкомасштабное расширение, которое скорее всего приведет к дублированию усилий других многосторонних организаций.
They called for the Office to rationalize and prioritize its activities rather than to comtemplate expansion on a broad scale, which was likely to duplicate efforts by other multilateral organizations.
В-третьих, уже в настоящее время на Комитет по вопросам соблюдения Конвенции возложен большой объем работы, который скорее всего будет возрастать даже в том случае, если его мандат не будет расширен с целью включения положений Протокола.
Third, the Convention's Compliance Committee already has a substantial workload which is likely to increase even if its remit is not expanded to cover the Protocol.
35. Кроме того, в течение 2013 года Канцелярия Специального советника стремилась заложить основы для возобновления переговоров, которое, скорее всего, произойдет в октябре 2013 года.
35. In addition, the Office of the Special Adviser has worked throughout 2013 to lay the groundwork for a resumption of the negotiations, which is likely to occur in October 2013.
Арктика снабжает остальную часть планеты природными ресурсами, на которых, скорее всего, скажется изменение климата.
The Arctic provides natural resources to the rest of the world, which are likely to be affected by climate change.
Они также представляют собой откат для упорядоченной реструктуризации государственного долга, последствия которого, скорее всего, дадут о себе знать далеко за пределами Соединенных Штатов и Аргентины.
They also represent a setback for orderly sovereign debt restructuring, the consequences of which will likely resonate well beyond the borders of the United States and Argentina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test