Ejemplos de traducción
verbo
Обязательство государства флага резервировать открытое море для мирных целей.
Obligation of the flag State to reserve the high seas for peaceful purposes.
Таким образом, этнические меньшинства не имеют права на резервированные места в рийгикогу.
Thus, ethnic minorities are not entitled to reserved seats in the Riigikogu.
Однако другие делегации резервировали свою позицию в отношении этого текста.
Others, however, reserved their position thereon.
Образование не должно резервироваться только для тех, у которых глубокие карманы.
Education should not be reserved only for those who have deep pockets.
До 2002 года места для женщин в Сенате не резервировались.
Until 2002 there were no reserved seats for women in the Senate.
Для достижения этой цели необходимо, чтобы <<резервированные полномочия>> губернаторов могли быть предметом переговоров.
To achieve this, the "reserved powers" of Governors had to be negotiable.
Вплоть до настоящего времени мы резервировали за собой право ответа.
We have been reserved in our response up to this time.
По конституции он сохраняет резервированные полномочия, однако прибегать к ним приходится редко.
He retained reserved powers under the Constitution, but they were rarely used.
verbo
Резервировать определенную часть инвестиционных портфелей для целей устойчивой энергетики, например, инвестирование в фонды устойчивой энергетики
Allocate a portion of investment portfolios to sustainable energy goals, e.g., investing in sustainable energy funds
Этим законом предусмотрено, чтобы 2 процента от общего числа правительственных должностей резервировалось за инвалидами в соответствии с их возможностями и умениями, а также предусмотрена ежемесячная субсидия тем, кто работать не может.
It allocated 2 per cent of Government jobs to them, in accordance with their abilities and skills, and provided a monthly subsidy for those unable to work.
116. Начиная с 1997 года, правительство ежегодно резервировало специальный бюджетный фонд для программ, направленных на борьбу против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости.
116. Since 1997, the Government allocated every year a special budgetary fund for programmes against racism, anti-Semitism, xenophobia and intolerance.
Они отметили, что средства из регулярного бюджета и внебюджетные средства должны резервироваться при определении приоритетов.
They said that regular budget and extrabudgetary funds should be allocated at the time of priority setting.
Такие технологии позволяют в онлайновом режиме размещать заказы, выставлять счета, резервировать места для грузов и следить за их движением.
ICTs allow online booking, billing, cargo space allocation, and tracking of cargo.
Следует призвать учреждения-доноры и правительства стран-доноров резервировать определенный процент ресурсов, предназначенных для оказания помощи в области народонаселения, для деятельности в области миграции.
Donor agencies and Governments should be encouraged to allocate a certain percentage of their funding for population assistance to migration activities.
i) семь процентов от ежегодного объема РР, распределяемых по программам, будут резервироваться для того, чтобы Директор-исполнитель мог гибко выделять средства на поддержку страновых программ, с тем чтобы, в частности:
(i) Seven per cent of the annual RR for programmes should be set aside for flexible allocation by the Executive Director in support of country programmes to, inter alia:
Резервировать средства из регулярного бюджета и внебюджетные средства при определении приоритетов.
Allocate regular and extrabudgetary funds when priorities are being set.
verbo
Предлагаемое новое базельское соглашение относительно суммы капитала, которую должны резервировать банки, грозит полностью перекрыть каналы финансирования для малых и средних предприятий.
The proposed new Basel accord on the amount of capital that banks must hold threatened to choke off finance for small and medium-size enterprises.
В феврале 2013 года Швейцарский национальный банк повысил (на 1 процент) объем капитала, который банки обязаны резервировать для покрытия своих основных средств с различной степенью риска; до января 2014 года было объявлено о втором повышении -- до 2 процентов.
In February 2013 the Swiss national bank increased (to 1 per cent) the capital that banks must hold for their risk-weighted property assets; in January 2014 it announced a second increase, to 2 per cent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test