Ejemplos de traducción
verbo
Более короткие волны могут рассеиваться кронами деревьев, а более длинные волны, как правило, проникают через них и отражаются от находящейся под ними почвы.
Shorter wavelengths may be scattered by the tree canopy, however, longer wavelengths tend to penetrate it and be reflected by the underlying soil.
107. В ноябре один из высокопоставленных военных Организации Объединенных Наций сообщил Группе, что в Северном и Южном Киву боевики ДСОР будут менее уязвимы, чем комбатанты движения «M23», потому что в случае нападений они рассредоточиваются и рассеиваются по лесу.
107. In November, a senior United Nations military official told the Group that FDLR elements in North Kivu and South Kivu would be harder to target than M23 because they were dispersed and scattered into the forest when attacked.
Рассеивают максимально возможное число смертоносных детонирующих поражающих элементов.
They scatter the largest possible number of lethal, exploding bomblets.
Основными процессами, оказывающими охлаждающее воздействие, являются выпадение атмосферного Nr, из-за которого сейчас увеличивается объем поглощения лесами из атмосферы диоксида углерода (CO2), а также процесс образования аэрозоля, содержащего Nr, который рассеивает свет и способствует формированию облаков [19].
The main cooling effects are atmospheric Nr deposition presently increasing carbon dioxide (CO2) removal from the atmosphere by forests, and the formation of Nr containing aerosol, which scatter light and encourage cloud formation [19].
78. Полезная нагрузка спутников обеих систем разрабатывается таким образом, чтобы обеспечивать мониторинг суши и морской среды, геосферы, гидросферы и метеорологических условий с помощью радиометров, работающих в видимой и близкой к инфракрасной частях спектра, СВЧ, КВ и термальных радиометров, РЛС с синтезированной апертурой, радиолокационного высотомера и рассеивающего лидара.
The payloads of the satellite segment of both systems would be designed to monitor the land and ocean environment, the geosphere, hydrosphere and meteorological conditions, with the aid of visible, near infrared, microwave, short-wave and thermal radiometers, synthetic aperture radar, radar altimeter and scattering lidar.
Что же касается употребления терминов, то было бы уместнее перечислить все определения в проекте статьи 2, а не рассеивать их по всему тексту.
As for the use of terms, it would be more appropriate to list all the definitions in draft article 2 rather than to scatter them throughout the text.
▪ Каковы имеющиеся типы НППМ (устанавливаемые вручную, устанавливаемые машиной [плуговые системы], дистанционно устанавливаемые, рассеиваемые)
What types of MOTAPMs are available (hand emplaced, machine emplaced [plough systems], remotely delivered, scatterable)
Рассеивающее поле исчезло, сэр.
Scattering field is down, sir.
Он не рассеивается, как обычно, совсем.
It's kind of like it doesn't scatter quite right.
Огонь освобождает и очищает рассеивает наших врагов по ветру.
Fire purges and purifies, scatters our enemies to the wind.
Они создают рассеивающее поле, чтобы замаскировать свой корабль.
They're creating a scattering field to mask their ship.
- Он рассеивает лунный свет.
It scatters the moonlight.
Борги рассеивают наш луч.
The Borg are scattering the beam.
Если что-то пойдет не так, мы рассеиваемся и перегруппировываемся.
Anything goes wrong, we scatter and regroup.
Рассеивающее поле все еще полностью задействовано.
The scattering field is still in full force.
Солнечная вспышка рассеивает луч.
A solar flare is scattering the beam.
Шаи-Хулуд, рассеивающий Пряность, которой питаются микроскопические существа, известные как песчаный планктон;
shai-hulud to scatter the spice upon which fed microscopic creatures called sand plankton;
Ополченцы склонили головы, а подняв глаза, с изумленьем увидели, что вражеские полчища редеют, великая рать Мордора рассеивается, как пыль на ветру.
The Captains bowed their heads; and when they looked up again, behold! their enemies were flying and the power of Mordor was scattering like dust in the wind.
Начался хаос. Стрелы кентавров рассеивали Пожирателей смерти. Все, кто мог, бежали от топчущих вслепую великаньих ног. И все ближе и ближе слышался гомон подкрепления, явившееся неизвестно откуда. Гарри увидел огромных крылатых чудищ, парящих над головами великанов Волан-де-Морта. Фестралы и гиппогриф Клювокрыл выцарапывали великанам глаза, а Грохх мутузил их кулаками.
Chaos reigned. The charging centaurs were scattering the Death Eaters, everyone was feeling the giants’ stamping feet, and nearer and nearar thundered the reinforcements that had come from who knew where; Harry saw great winget creatues soaring the heads of Voldemort’s giants, thestrals and Buckbeak the hippogriff scratching at their eyes while Grawp punched and pummeled them and now the wizards, defenders of Hogwarts and Death Eaters alike were being forced back into the castle.
verbo
W - количество тепла (в ваттах), рассеиваемое внутренними обогревателями и вентиляторами;
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans;
Тогда она рассеивает.
Then it dissipates.
Капитан, оно рассеивается, сэр.
Captain, it's dissipating, sir.
рассеивать призраков, немедленно.
dissipates ghosts instantly.
Заканчивается, рассеивается.
It's over with; dissipates.
Они быстро рассеиваются.
They dissipate quickly.
Остальные обыкновенно рассеиваются в пустыне.
The rest are commonly dissipated and dispersed in the desert.
Люди скорее открывают более легкие и быстрые способы для достижения какого-нибудь результата, когда все внимание их умственных способностей направлено к одной лишь определенной цели, чем когда оно рассеивается на большое количество разных предметов.
Men are much more likely to discover easier and readier methods of attaining any object when the whole attention of their minds is directed towards that single object than when it is dissipated among a great variety of things.
verbo
Отдавая приоритет освоению полезных ископаемых, такая политика рассеивает сомнения среди инвесторов.
Such policy dispels uncertainty among investors by giving priority to mineral resource development.
Обеспечение соответствующей подготовки преподавательского состава может помочь учителям рассеивать расистские представления, которые могут бытовать среди учащихся.
Teacher training in cultural diversity can assist teachers to dispel racist myths that could appear in the classroom.
Таким образом, мы видим, что благодаря этим действиям опасения в отношении фрагментации права рассеиваются.
We can see, therefore, that with these actions the fears that the law would be fragmented have been dispelled.
Уголовный суд может признать ответчика виновным лишь в случае отсутствия обоснованных сомнений в его вине, причем рассеивать такие сомнения должно обвинение.
A criminal court may convict a person only when there is no reasonable doubt of his or her guilt, and it is for the prosecution to dispel any such doubt.
Важнейшее значение для достижения указанной цели имеет создание оперативного многостороннего механизма контроля, который будет рассеивать тревоги по поводу нарушений положений такой конвенции.
An operational multilateral verification mechanism which will dispel concerns about breaches of its provisions is essential for achieving the objective in question.
Транспарентность рассеивает недоверие к национальной военной политике друг друга и устраняет возможность внезапности.
Transparency dispels mistrust in each other's national military policies and removes the possibility of surprise.
Изменение формулировки в тексте не рассеивает эти озабоченности.
The change in vocabulary in the text had not dispelled those concerns.
Это постановление рассеивает правовую неопределенность, созданную решением регионального суда Кельна от 7 мая 2012 года.
The regulation dispels any legal uncertainty created by a ruling of the Cologne regional court on 7 May 2012.
Надлежащие и осуществимые меры по поощрению транспарентности в вооружениях будут упрочивать понимание и доверие среди всех государств и помогать рассеивать необоснованные сомнения.
Measures to promote transparency in armaments that are both appropriate and feasible will enhance understanding and trust among all States and help dispel unwarranted doubts.
Ну, Фаррагет рассеивал все плохие вибрации в мире.
Well, Farragut was into dispelling all the bad vibes in the world.
Моих рассеивающих чар хватит на одного.
I only brought enough dispelling magic for one.
С вами, сэр, все страхи рассеиваются.
With you to lead us, sir, all fears are dispelled.
Юноша, я слышал, вы написали любовную песню, которая рассеивает эти грязные слухи и показывает Эдисона с хорошей стороны.
Right. Young man, I hear you wrote a love duet that dispels those nasty electrocution rumors and shows Edison's softer side.
Он рассеивает негативную энергию и придает ясность ума.
It dispels negativity and instills mental clarity.
Новые данные, которые мы собираем, рассеивают многолетние мифы о том, как женское тело ожидает секс.
The new data we're collecting dispels years of myths about how a woman's body anticipates sex.
verbo
Однако свет разума всегда рассеивал тучи близорукости и невежества.
Yet the sunshine of reason has always been able to disperse the mists of shortsightedness and ignorance.
Поэтому я рад, что облако <<афропессимизма>> рассеивается.
I am therefore glad that the cloud of Afro-pessimism is dispersing.
Их необходимо рассматривать вместе, потому что, разделяя их, мы разбавляем, разделяем и рассеиваем саму их суть.
These must go together, because, by separating them, we dilute, divide and disperse the substance.
Другие виды кучкуются в сезон нереста, а в остальное время сильно рассеиваются.
Some species aggregate during spawning season and are otherwise widely dispersed.
Ртуть, рассеивающаяся в глобальном воздушном пространстве, остается в атмосфере месяцами.
Mercury that is dispersed into the global pool stays in the atmosphere for months.
Тезис 1: Поражающие элементы кассетных боеприпасов рассеиваются на слишком больших дистанциях.
Argument No. 1: The destructive components of cluster munitions are dispersed over excessively large distances
В латуни свинец почти не растворяется: он рассеивается в ней в виде мелких сферических капель.
Lead is almost insoluble in brass, but is dispersed in the form of fine globules.
Точечные данные рассеиваются по регулярной схеме или же по нерегулярной случайной схеме.
Point data are dispersed in a regular pattern, or in an irregular random pattern.
Цвета с коротким диапазоном, голубой, наиболее быстро рассеиваются.
The shortest wavelength, blue, is most easily dispersed.
Значит, ты никогда не рассеивал демонстрации с саблей наголо?
So you never used a saber to disperse a strike?
Теоретически там, внизу, ПСМ рассеивается медленнее, однако уже должны быть некоторые эффекты.
Theoretically, the dispersion rate of the PCM should be slower down there, but there should be something happening by now.
Даже в твердой форме молекулы C-4 все еще рассеиваются в воздухе.
Even in solid form, C-4 molecules still disperse into the air.
Им нужен рассеивающий реагент, но в доступе на планете такого нет, но есть аналогичный элемент
They need a dispersion agent, one not available on our planet, but there is an analogous element, Isotope 454.
Более 6 кг легковоспламеняющейся нитроцеллюлозы а также кобальт-60, в капсуле с датчиком, рассеивающего действия.
[ Exhales sharply ] 15 pounds of fully nitrated gun cotton next to a lead-shielded cobalt-60 dispersion capsule.
Он рассеивает силу удара пули.
It disperses the force of the slug.
При этом он преломляется, распадается на цвета и рассеивается... Так и получается радуга.
That refracts the ray... splits the colours, diffuses them in an oblique angle... and bends it out into a dispersed colour band.
Похоже, они использовали рассеивающее поле, чтобы замаскировать приближение.
It looks like they used a dispersal field to mask their approach.
Туман быстро рассеивался.
The fog was rapidly dispersing;
verbo
Это, по его мнению, снимает завесу таинственности и рассеивает часть сомнений по поводу выдвижения условий.
This, he believed, would demystify and diffuse some of the concern over conditionality.
Поток, рассеиваемый новым материалом
Flux diffused by the new material
Большинство обломков будет продолжать движение по той же орбите, что и родительские объекты, но они будут рассеиваться в зависимости от скорости и высоты орбиты.
Most of the debris will continue in the same orbits as the parent objects, but will diffuse in velocity and orbital height.
Загрязненный воздух, выведенный из туннеля, будет рассеиваться в атмосфере в соответствии с условиями в зоне портала туннеля.
The contaminated air expelled from the tunnel will diffuse in the atmosphere according to the conditions existing at the tunnel exit.
M Силиконовый детектор, настроенный в соответствии с кривой V (λ) c рассеивающим экраном MS
M Silicon detector corrected according to curve V (λ) with diffusing screen MS
Выбросы рассеиваются, преимущественно, под воздействием естественных факторов.
The releases are mainly diffuse by nature.
На них нанесен рассеивающий слой.
They're coated with a diffused filter.
Как я рассеиваю свой страх перед этим.
Just like I'm diffusing my fear by doing this.
ii) "рассеивающие устройства", которые означают любое устройство, которое призвано или способно распылить радиоактивный материал в целях загрязнения какой-то поверхности или какого-то объема;
(ii) “A dissemination device” means any device designed or having the capacity to spread radioactive material with a view to contaminating a surface or a space;
b) любое радиационное рассеивающее устройство".
(b) Any radiation dissemination device.
Такому же наказанию подлежат те, кто передает, устанавливает, разбрасывает, рассеивает, подрывает или использует в любой другой форме взрывное устройство или иное смертоносное устройство либо иное средство или вещество из числа упомянутых в статье 10:
The same penalty shall apply to anyone who delivers, places, throws, disseminates, detonates or in any other way uses an explosive or deadly device or any other means or substance described in article 10, against:
1. По завершении процедур выдачи или уголовного преследования любой ядерный материал, ядерное топливо, радиоактивные продукты или отходы либо иные радиоактивные вещества, а равно ядерные взрывные или радиационные рассеивающие устройства, включая самодельные, и/или составляющие их компоненты, либо объекты, компонентами которых они являются, будут возвращены тому государству-участнику, которому они принадлежат, за исключением случаев, когда их возвращение считается физически или юридически невозможным.
1. Upon the completion of the extradition or prosecution proceedings, any nuclear material, nuclear fuel, radioactive products or waste or any other radioactive substances, as well as nuclear-explosive or radiation-dissemination devices, including homemade devices and/or their components or objects of which they are components, shall be returned to the State party that has ownership over them, except where it is not considered feasible physically or legally to return them.
1. По окончании разбирательства, связанного с актом ядерного терроризма, если это представляется возможным, любой ядерный материал, ядерное топливо, радиоактивные продукты или отходы либо иные радиоактивные вещества, а равно ядерные установки, ядерные взрывные или радиационные рассеивающие устройства, включая самодельные, и/или составляющие их компоненты, либо объекты, компонентами которых они являются, будут возвращены тому государству-участнику, которому они принадлежат или которое являлось государством их происхождения.
1. Upon the completion of the proceedings connected with an act of nuclear terrorism, if it is considered feasible, any nuclear material, nuclear fuel, radioactive products or waste or any other radioactive substances as well as nuclear installations, nuclear explosive or radiation-dissemination devices, including homemade devices and/or their components or objects of which they are components shall be returned to the State party, to which they belong or which was the State of their origin.
9. "Радиационное рассеивающее устройство" означает любое устройство, способное рассеивать радиоактивные материалы любого рода какими-либо способами, создающими угрозу заражения населения и местности.
9. “A radiation-dissemination device” means any device capable of disseminating any type of radioactive materials by any means which pose the danger of contaminating a population and area.
k) исключить пункт 9, в котором определен термин "радиационное рассеивающее устройство";
(k) To delete paragraph 9, which defines the term “radiation-dissemination device”;
b) использует или угрожает использовать любые ядерные установки, ядерные взрывные или радиационные рассеивающие устройства, а также составляющие их компоненты или объекты, компонентами которых они являются, включая их разрушение или угрозу разрушения, равно как изготовление самодельных ядерных устройств;
(b) Uses or threatens to use any nuclear installation, nuclear explosive or radiation dissemination devices and components thereof or objects of which they are components, including their destruction or the threat of their destruction, as well as the manufacture of home-made nuclear devices;
Вместе с тем для целей настоящего анализа под ним понимается самое малое количество биологического агента, способное причинять существенный ущерб, если оно рассеивается эффективным образом.
However, for this analysis, it is assumed to be the smallest quantity of biological agent that is capable of inflicting significant damage if disseminated in an efficient way.
Пока что здесь только описания того, как синтезировать и рассеивать вирус.
So far there's plenty describing how to synthesize and disseminate the virus.
verbo
WP.1, возможно, будет вынуждена признать, что на самом деле проблема обусловлена не тем, что при использовании МТ одна рука водителя занята, а скорее тем, что при его эксплуатации внимание водителя, вне всяких сомнений, рассеивается, а это представляет реальную угрозу для безопасности дорожного движения.
WP.1 may wish to courageously recognize the fact that it is not the loss of one hand on the steering wheel that is the true problem. Rather it is the unquestionable distraction and loss of attention on the part of the driver while using an MP that is the real threat to traffic safety.
3.2 При их использовании внимание водителя, вне всяких сомнений, рассеивается.
3.2 Driver distraction is an undisputed fact.
Поскольку в таком случае внимание водителя не будет рассеиваться, безопасность дорожного движения повысится.
The intention is to raise traffic-safety avoiding the distraction of the driver.
Шумно, сложно что-то разглядеть, внимание рассеивается.
It's noisy, hard to see, people are distracted.
Все, что тебя отвлекает, делает тебя уязвимым, рассеивает внимание, а тебе нужно сосредоточиться, потому что ты единственный, кто сможет остановить этих чудовищ.
Anything that distracts you from that mission makes you vulnerable, splits your focus, and you've got to stay focused because you are the only one who can stop these beasts.
verbo
Прием СРЮ в Организацию Объединенных Наций в качестве нового члена рассеивает неопределенность и проливает новый свет на вопрос о членстве СРЮ в Организации Объединенных Наций, участии в Статуте и Конвенции о геноциде>>.
The admission of the FRY to the United Nations as a new Member clears ambiguities and sheds a different light on the issue of the membership of the FRY in the United Nations, in the Statute and in the Genocide Convention.
А по-моему, рассеиваются.
I think it's clearing up.
Пыль всё ещё рассеивается.
The dust is still clearing.
Туман начал рассеиваться.
Now the fog is clearing.
Ты согласен, что рассеиваются?
Think it's clearing up?
Когда дым рассеивается и гаснут угли.
When the smoke clears and the embers die.
Смотри, дым рассеивается.
Look, the smoke's clearing.
Капитан, помехи рассеиваются.
Captain, subspace interference is clearing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test