Ejemplos de traducción
и его разрушительным последствиям на юге Африки
Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa
Она и ее разрушительные последствия не признают границ.
Nor do its destructive consequences recognize boundaries.
Более разрушительные последствия штормов и штормовых приливов
Increased destructiveness of storms and storm surges;
И хотя мы не можем непосредственно оценить разрушительное воздействие этого оружия, его разрушительный потенциал, тем не менее, представляет серьезную угрозу для международного мира и безопасности.
Though their destructive effects are not directly felt, their destructive potential nonetheless constitutes a grave threat to international peace and security.
Природа, бесспорно, вполне может быть разрушительной силой.
Nature can certainly be a destructive force.
Никто не может считать себя в безопасности от его разрушительной силы.
No one is safe from their destructive power.
Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого.
We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life.
То, что я считал в свое время, шуткой оказалось разрушительным для нашего правительства и опасным для общества.
What I thought was a prank at the time turned out to be destructive to our government and a danger to the public.
Вновь его охватила еле сдерживаемая эйфория, голову кружило ощущение разрушительной мощи.
He felt again that rush of controlled euphoria, that heady sense of purpose in destruction.
Английская компания еще не успела установить в Бенгалии столь совершенную разрушительную систему.
The English company have not yet had time to establish in Bengal so perfectly destructive a system.
По прошествии столетия или двух политика Английской компании, наверное, оказалась бы, таким образом, столь же разрушительной, как и политика Голландской компании.
In the course of the century or two, the policy of the English company would in this manner have probably proved as completely destructive as that of the Dutch.
Однако ничто не может в большей степени идти вразрез с действительными интересами этих компаний, чем эта разрушительная система.
Nothing, however, can be more directly contrary to the real interest of those companies, considered as the sovereigns of the countries which they have conquered, than this destructive plan.
— Точно, — подтвердила Гермиона. — Наша проблема в том, что таких же разрушительных веществ, как яд василиска, существует совсем немного и все они слишком опасны, чтобы таскать их с собой.
“Exactly,” said Hermione. “Our problem is that there are very few substances as destructive as basilisk venom, and they’re all dangerous to carry around with you.
Города эти явились, так сказать, интендантами этих армий, и одно из самых разрушительных безумий, когда-либо охвативших народы Европы, явилось источником богатства этих республик.
They were the commissaries, if one may say so, of those armies; and the most destructive frenzy that ever befell the European nations was a source of opulence to those republics.
Поэтому в разгар самой разрушительной внешней войны мануфактуры в большей своей части могут сильно процветать и, напротив, могут приходить в упадок при восстановлении мира.
In the midst of the most destructive foreign war, therefore, the greater part of manufactures may frequently flourish greatly; and, on the contrary, they may decline on the return of the peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test