Traducción para "раздумье" a ingles
Раздумье
frase
  • blue study
Ejemplos de traducción
sustantivo
Это гавань для раздумий и молитв, она открыта для всех людей, независимо от их идеологических и религиозных убеждений.
This space is devoted to meditation and prayer and open to all, regardless of their ideological or religious beliefs.
Вскоре во французском городе Нант, являвшемся в свое время значимым центром этой торговли, будет возведен посвященный отмене рабства мемориал, призванный побудить французских граждан и иностранных гостей к глубоким раздумьям и размышлениям.
A memorial dedicated to the abolition of slavery, intended to call French citizens and foreign visitors to reflection and meditation, will soon be erected in the French city of Nantes, which was an important centre of the Trans-Atlantic slave trade.
У меня нередко возникало ощущение, что я стал вести здесь нечто вроде монашеского образа жизни, и мой распорядок дня распадался на ранние утренние рабочие завтраки, застольные беседы, совместные трапезы (которые нередко наводили меня на мысль об эпикурейских нравах монастырей в эпоху Ренессанса), продолжительные диспуты, вечерние раздумья над наиболее насущными заботами и духовные бдения, чтобы не дать угаснуть чуть ли не аскетической терпимости.
I often had the impression to have chosen here something like a monastic way of life whose timetable was divided between early—morning working breakfasts, confabulations at the oratory tables, communal refectories (which made me think, sometimes, of the epicurean habits of the convents in the Renaissance times), lengthy debates, evening meditations on the most pressing concerns and spiritual exercises to keep alive an almost ascetic tolerance.
sustantivo
Год 1997-й стал на КР годом раздумий.
1997 was, at the CD, the year of reflection.
Сейчас мы переживаем период раздумий о потенциале Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и урегулирования кризисов.
We are now in a period of reflection with regard to United Nations conflict-prevention and crisis-management capabilities.
Оно обеспечивает выдачу жертвам торговли людьми разрешений на проживание и работу, а также вводит такое понятие как "время на раздумье".
The granting of residence and work permits to victims of trafficking and the introduction of a reflection period had been facilitated by law.
70. Третий камень преткновения касается руководящего положения 4.5.3, которое явилось результатом продолжительных дебатов и раздумий.
70. The third stumbling block concerned guideline 4.5.3, which had been the result of protracted debate and reflection.
Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций дает возможность для раздумий и решительных действий.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations is a time for reflection and for resolution.
Тем не менее, это также время для раздумья и самооценки.
Yet it is also a time for reflection and self-assessment.
Завершение этого тысячелетия и наступление нового предоставляет благоприятную возможность для раздумий.
The end of a millennium and the advent of a new one is a good time for reflection.
Вопрос, который мы сегодня обсуждаем, является составной частью начавшегося процесса раздумий о реформе Организации.
The subject before us today constitutes a part of the reflection process that has begun on the reform of the Organization.
После целого года раздумий нам следует вновь вступить на путь успеха.
Following a year of reflection, it is important for us to get back onto the road to success.
Вопросы реформы неоднозначны и многогранны, и только путем глубоких раздумий и целенаправленных переговоров мы можем со временем придти к их решению.
The issues are contentious and multifaceted, and only deep reflection and determined negotiation over time will see us through.
Что мы говорили о тихих раздумьях?
What'd we say about silent reflection?
Время для раздумья и пироженых.
A time for reflection and then pastry.
На запад, который дает нам покой и раздумье,
To the West, which gives us rest and reflection.
Конечно же, время глубоких... раздумий.
Hopefully, also a time of reflection.
После долгих раздумий я дал себе обещание.
After much reflection, I have made a vow.
Предвкушаю оживлённые прогулки, спокойные раздумья.
I look forward to brisk walks, quiet reflection.
Это моменты раздумий.
Moments of reflection.
Я вся в раздумьях. -Ясно.
I'm in a reflective frame of mind.
Зенон, у Вас есть целая ночь на раздумья.
Zenon, you have the whole night in which to reflect.
Он остановился в раздумье под воротами.
He stopped in the gateway, reflecting.
– Довольно странно, – проговорил он как бы в раздумье, – отчего бы им буреть?
"How strange that it should have browned so," he said, reflectively.
Он думал и тер себе лоб, и, странное дело, как-то невзначай, вдруг и почти сама собой, после очень долгого раздумья, пришла ему в голову одна престранная мысль.
He went on thinking and rubbing his forehead, and, strangely, somehow by chance, suddenly and almost of itself, after very long reflection, there came into his head a certain most strange thought.
— Это мне удивительно, — начал он после некоторого раздумья и передавая письмо матери, но не обращаясь ни к кому в частности, — ведь он по делам ходит, адвокат, и разговор даже у него такой… с замашкой, — а ведь как безграмотно пишет. Все пошевелились;
“It surprises me,” he began, after some reflection, handing the letter back to his mother, but without addressing anyone in particular, “he handles cases, he's a lawyer, and his conversation is so...pretentious— yet his writing is quite illiterate.” Everyone stirred;
sustantivo
Поэтому подлинная проверка будет заключаться в том, сможет ли Конвенция придать новую форму "нормальной" политике до такой степени, когда учет справедливых требований и прав инвалидов станет естественным рефлексом, а не запоздалым раздумьем.
The true test, therefore, was whether the Convention would be able to reshape "normal" politics to the point where consideration of the just claims and rights of persons with disabilities became a natural reflex, rather than an afterthought.
sustantivo
И она ежедневно отправлялась одна на прогулку, в течение которой получала полную возможность предаваться своим печальным раздумьям.
and not a day went by without a solitary walk, in which she might indulge in all the delight of unpleasant recollections.
— Ну, так зачем же… как же вы сказали: чтоб ограбить, а сами ничего не взяли? — быстро спросила она, хватаясь за соломинку. — Не знаю… я еще не решил — возьму или не возьму эти деньги, — промолвил он, опять как бы в раздумье, и вдруг, опомнившись, быстро и коротко усмехнулся. — Эх, какую я глупость сейчас сморозил, а?
“Well, then why...how can you say it was for the sake of robbery, if you didn't take anything?” she said quickly, grasping at a straw. “I don't know... I haven't decided yet—whether to take the money or not,” he spoke pensively, and all at once, as if recollecting himself, he grinned quickly and briefly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test