Traducción para "приемный" a ingles
Приемный
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Приемный ребенок наследует от приемного родителя в равной степени с его родными детьми, однако в отношениях между приемным ребенком и родственниками приемного родителя право наследования не действует.
The adopted child inherits from his adoptive parent in the same degree as the natural children, but there is no right of succession between the adopted child and the relatives of the adopter.
Приемный ребенок получает фамилию приемной семьи (статья 908).
The adopted child would follow the adoptive parents' family name (Article 908).
Приемному отцу отпуск предоставляется независимо от того, работает ли приемная мать.
In the case of an adopting father, leave will be awarded whether or not the adopting mother was in employment.
- приемным родителем и приемным ребенком или потомком и мужем и женой приемного лица.
An adopter and the adopted or a descendant and the husband and wife of the adopted person.
Между приемными родителями и приемным ребенком устанавливаются те же отношения, что и между настоящими родителями и ребенком.
The relationship between adoptive parents and an adopted child is the same as that between blood parents and a child.
В приемной семье
Adoptive family
adjetivo
i) приемно-инспекционные услуги (200 400 долл. США).
(i) Receiving and inspection services ($200,400).
- Министерство по правам человека направило специальную делегацию для ознакомления с условиями проживания в приемном центре "Мифа" в провинции Шабва.
The Ministry of Human Rights sent a special delegation to inspect conditions at the Mifa`ah reception centre in the governorate of Shabwah.
В 2005−2006 годах План стал одним из направлений политики государства и в начале 2007 года уже имел в штате 568 человек, которые работали в инспекциях, приемных и выполняли административные функции.
The Plan was consolidated as a policy in the 2005-2006 period and by early 2007 a staff of 568 people were carrying out inspections, hearings and administrative support work.
Тем не менее он испытывает озабоченность в связи с тем, что деятельность по созданию общежитий и развитию системы передачи детей на воспитание в приемные семьи попрежнему носит ограниченный характер и что на частные альтернативные учреждения по уходу за детьми не распространяются государственные правила и они не подлежат регулярным проверкам.
However, it is concerned that the establishment of group homes and the development of the foster care system remain limited, and that private alternative care institutions are not subject to governmental regulations or regular inspections.
Запасные части должны проходить соответствующую функции приемную проверку на предмет их качества и уровня производительности.
Parts should be subject to receiving inspection suitable to function to assure the quality and performance level of the parts.
635. Органы опеки и попечительства до заключения соглашения с приемными родителями производит обследование бытовых условий семьи, принимающей на воспитание ребенка, и должен собрать сведения о состоянии здоровья членов этой семьи.
635. Before concluding the agreement with the foster parents, the guardianship and custody bodies inspect the living conditions in the prospective foster family and must obtain information regarding the state of health of its members.
Он инспектирует службы охраны детства; проводит проверки в приемных семьях и домах ребенка систему надсмотра за детьми в центрах ребенка, включая закрытые отделения, где оказывается активная поддержка детям, содержащимся в закрытом учреждении, подведомственном Агентству по делам ребенка и семьи (ранее этим занимался ИОЗ).
HIQA inspects protection and welfare services; foster care provision children's residential centres including secure units which provide intensive support for children in a secure facility provided by the Child and Family Agency (formerly the HSE).
7. УОД отметило целесообразность принятия всех необходимых законодательных и иных мер, позволяющих Управлению по вопросам медико-санитарной информации и качества медицинских услуг проводить независимые инспекции всех детских домов и приемных семей, включая интернаты и приюты для детей-инвалидов.
7. OCO stated that all necessary legislative and other steps should be taken to allow the Health Information and Quality Authority to carry out independent inspections of all residential and foster care services for children, including residential and respite services for children with disabilities.
Приемно-инспекционные услуги
Receiving and inspection services
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test