Traducción para "предостережение" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Одновременно он - предостережение для потенциальных преступников.
At the same time, it served as a warning to potential criminals.
Венесуэла надеется на то, что ее предостережение не останется без внимания.
Venezuela hoped that its warning would not go unheeded.
Это -- вечная память и вечное предостережение.
May they forever be remembered, and may they serve as an eternal warning.
Это тревожное предостережение все еще остается в силе.
This warning is still resonating.
Эта тенденция сохраняется, несмотря на предостережения.
Indeed, it is not for lack of warnings that this trend has continued.
В докладе есть также предостережение.
The Report also offers a word of warning.
Должно быть включено предостережение о том, что:
The following warning shall be included:
K сожaлению, эти предостережения не были услышаны.
Regrettably, such warnings were not heeded.
XI.2.7 Предостережение относительно толкования коэффициентов
XI.2.7 Warning in the interpretation of coefficients
Вместе с тем я должен сделать одно предостережение.
Nevertheless, I must sound a warning note.
– Это предостережение людям, если им что-нибудь грозит.
Warnings to the people that something is up.
Эти предостережения о Рогожине пришлись уже накануне свадьбы.
These warnings about Rogojin were expressed on the day before the wedding.
Потом сказал, что теперь надо «истолковать» сон, потому что он послан нам в предостережение.
Then he said he must start in and «'terpret» it, because it was sent for a warning.
За всеми этими предостережениями видна рука твоей матери.
The hand behind those warnings was your mother's.
— Помню, Северус, помню. — В голосе у Дамблдора прозвучало предостережение.
“I do, Severus,” said Dumbledore, and there was something like warning in his voice.
В книге содержится предостережение: разрывая свою душу, ты делаешь ее очень неустойчивой. А ведь речь идет всего об одном крестраже!
It warns in this book how unstable you make the rest of your soul by ripping it, and that’s just by making one Horcrux!”
Перед внутренней серебряной дверью стояли два гоблина, а наверху были начертаны стихи — предостережение для возможных воров.
Two goblins stood before the inner doors, which were made of silver and which carried the poem warning of dire retribution to potential thieves.
Черные волосы развевались на ветру вокруг его головы, и вид у него был немного безумный. — Я пришел с предостережением… нет, с просьбой… пожалуйста…
He looked a little mad, with his straggling black hair flying around him. “I—I come with a warning—no, a request—please—”
Крики – это предостережения, которые время от времени посылаются нам свыше, и, если мы не постараемся понять их, они нам принесут несчастье, вместо того чтобы избавить от беды.
The whoops was warnings that would come to us every now and then, and if we didn't try hard to make out to understand them they'd just take us into bad luck, 'stead of keeping us out of it.
— Кикимер сам рассказал мне об этом вчера вечером, — ответил Дамблдор. — Услышав твое загадочное предостережение, профессор Снегг догадался, что во время обморока ты видел Сириуса в плену в Отделе тайн.
“Kreacher told me last night,” said Dumbledore. “You see, when you gave Professor Snape that cryptic warning, he realised that you had had a vision of Sirius trapped in the bowels of the Department of Mysteries.
sustantivo
Однако мы спешим выразить предостережение.
We hasten, however, to strike a note of caution.
Мы хотели бы также высказать слова предостережения.
We would also like to offer a word of caution.
Я хотел бы в этой связи высказать предостережение.
I would like to sound a note of caution.
Но позвольте мне высказать и нотку предостережения.
But let me also enter a small note of caution.
b) на предостережение до допроса в качестве подозреваемых;
(b) To be cautioned before being interviewed as a suspect;
Однако, в этой связи я хотел бы высказать одно предостережение.
Here I sound a word of caution.
Здесь я должен выступить с предостережением.
I must sound a word of caution here.
Вместе с тем в этой связи было сделано одно предостережение.
However, a note of caution was struck in that regard.
Однако следует сделать два предостережения.
Two notes of caution should, however, be entered.
Позвольте мне, однако, высказать одно предостережение.
Let me strike a note of caution, however.
И большинство - это голос предостережения.
And the majority is the voice of caution
Так ты не внял его предостережению.
So you, you won't heed his caution then.
Вы помните о предостережении, Фред?
I need to remind you you are under caution, Fred, you understand?
Небольшое предостережение, если позволите.
A word of caution, if you will. Of course.
Пожалуй я брошу предостережения на ветер
I think I'll throw caution into the wind
— Премного вам обязан, сэр, за дружеское предостережение, — отвечал мистер Коллинз. — Будьте покойны, разумеется, я не предприму столь ответственного шага без соизволения ее светлости.
“My dear sir,” replied Mr. Collins, “I am particularly obliged to you for this friendly caution, and you may depend upon my not taking so material a step without her ladyship’s concurrence.”
sustantivo
Вместе с тем здесь следует сделать ряд предостережений.
It is subject to a number of caveats, however.
22. Вместе с тем, какое бы из этих предложений ни возобладало, есть одно предостережение, которое должно быть понято.
22. Whichever of the proposals prevails, however, there is a caveat that must be clear.
В этой связи мы уделяем особое значение предостережению Генерального секретаря относительно того, что система Организации Объединенных Наций
In this regard, we take particular cognisance of the Secretary-General's caveat that the United Nations system
Данный факт следует учитывать в качестве предостережения при окончательном юридическом оформлении проектов статей.
That fact should be taken as a caveat concerning the final legal form of the draft articles.
137. Однако этот вывод должен сопровождаться двумя важными предостережениями.
137. This conclusion, however, must be accompanied by two major caveats.
Вместе с тем тут имеется и одно предостережение.
However, there is also a caveat.
39. Все перечисленные выше предположения и предостережения весьма затрудняют прогноз экономических показателей.
39. All the above assumptions and caveats render forecasting of economic outcome hazardous.
Н. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ В СВЯЗИ С АКТИВНЫМИ ПЛОМБАМИ
H. CAVEATS ABOUT ACTIVE SEALS
Небольшое предостережение, джентльмены.
One caveat, gentlemen.
Есть только одно предостережение.
There's only one caveat.
Кажется, вижу предостережение.
I think I'm seeing a caveat here.
Несмотря на эти предостережения, кварк доведен до некоего подобия порядка в зоопарке частиц.
Despite these caveats, the quark brought some semblance of order to the particle zoo.
sustantivo
Исходя из этого некоторые юристы утверждают, что предостережение, содержащееся в подпункте b) проекта статьи 19, уже стало нормой обычного международного права.
This has led some scholars to contend that the admonition contained in draft article 19, subparagraph (b), is already a rule of customary international law.
Сингапур полностью присоединяется к предостережению Генерального секретаря о том, что
Singapore fully supports the Secretary-General's admonition that
Я буду внимательно прислушиваться к озабоченностям всех государств-членов, их ожиданиям и предостережениям.
I will listen attentively to Member's concerns, expectations and admonitions.
В своем решении омбудсмен парламента выразил мнение, что данный материал является расистским и способствующим распространению ксенофобии, и сделал предостережение по поводу противоправного поведения.
In his decision, the Parliamentary Ombudsman found that the materials was racist and capable of spreading xenophobia, and issued an admonition for unlawful conduct.
К сожалению, их предостережения нашли понимание только частично, особенно в последние дни.
Regrettably, their admonitions have been heeded only to a limited extent, especially in recent days.
Комитет вспоминает здесь о предостережении президента Барака, высказанном в деле о преднамеренном убийстве, относительно необходимости заботиться о сохранении баланса между военным успехом и долгом не наносить ущерб гражданским лицам.
The Committee is mindful here of the admonition of President (Emeritus) Barak in the Targeted Killing Case on the need for a careful balancing of military advantage against the duty not to harm civilians.
Его предостережение о том, что
His admonition that
Однако все эти резолюции были лишь предостережениями на бумаге: они не имели никакого воздействия на местах.
But all these resolutions have been like paper admonitions: they have had scant effect on the ground.
143. В апреле 1999 года окружной суд Хельсинки вынес предостережение в связи с инцидентом, в ходе которого одного из призывников гамбийского происхождения вышестоящий начальник обозвал негром.
In April 1999 the District Court of Helsinki issued an admonition in a case where a conscript of Gambian origin had been called a negro by his superior.
Не смотря на предостережение мисс Альварез суд может и собирается сделан вывод в пользу противной стороны из выступления мистера Ашера.
listen. Despite Ms. Alvarez's admonition, the court may and does draw an adverse inference from Mr. Asher's performance.
Прими к сведению это доброе предостережение ибо если ты откажешься от нашей помощи нам придется сдать тебя мирским властям.
Take heed of this charitable admonition for if you persist in refusing our help we shall have no choice but to abandon you to the secular powers.
Даже профессор Бинс впервые оказался бессилен привлечь ее внимание: на истории магии она почти без перерыва нашептывала Гарри на ухо зловещие предостережения, и ему стоило большого труда этого не замечать.
For the first time ever, she was at least as inattentive to Professor Binns in History of Magic as Harry and Ron were, keeping up a stream of whispered admonitions that Harry tried very hard to ignore.
sustantivo
Мы отметили предостережение группы ЮНДАК о том, что самые тяжелые последствия для Монголии имело бы землетрясение в столице страны Улан-Баторе, где проживает значительная часть населения Монголии.
We have taken note of the UNDAC team's precaution that the natural disaster with the greatest impact in Mongolia would be an earthquake in Ulaanbaatar, the capital city of Mongolia, in which a considerable number of the entire population reside.
Будем принимать все меры предостережения.
We're gonna take every precaution to keep safe.
Все эти излишние предостережения в лаборатории,
All of the extra precautions at the lab,
sustantivo
23. И наконец, в пункте 74 доклада говорится о том, что "цель наказания заключается в перевоспитании, исправлении, просвещении, дисциплинировании и предостережении".
23. Lastly, paragraph 74 of the report stated that “the purpose of penalties is to reform, correct, rehabilitate, educate, discipline and admonish”.
Кроме того, автору уже выносились предупреждения и предостережения в отношении ранее предъявленного обвинения в оскорблении суда, а потому он не может рассчитывать на то, что к нему и к лицу, предстающему в суде впервые, будут относиться одинаково.
In addition, the author had already been warned and admonished for a previous charge of contempt of court, and thus cannot expect to be treated equally to a person who is brought before a court for the first time.
74. Ливийское законодательство, мотивируемое целью обеспечения надлежащего обращения и перевоспитания заключенных и преобразования тюрем в центры перевоспитания и исправления, а не в места пыток и жестокого обращения, предусматривает в статье 18 Закона о защите свободы, что: "Цель наказания заключается в перевоспитании, исправлении, просвещении, дисциплинировании и предостережении".
74. The Libyan legislature, motivated by the aim of ensuring proper treatment and rehabilitation for prisoners and of turning prisons into centres of reform and correction rather than places of torture and cruel treatment, stipulated in article 18 of the Promotion of Freedom Act that: “The purpose of penalties is to reform, correct, rehabilitate, educate, discipline and admonish”.
Она может также служить предостережением для присяжных, с тем чтобы они судили о виновности или невиновности обвиняемого исключительно на основании доказательств, представленных в ходе судебного разбирательства, а не на основании подозрений, которые могут возникнуть в связи с его арестом, выдвинутым против него обвинением, содержанием обвиняемого под стражей или иными аспектами, которые не были представлены на суде в качестве доказательства".
It also may serve as an admonishment to the jury to judge an accused's guilt or innocence solely on the evidence adduced at trial and not on the basis of suspicions that may arise from the fact of his arrest, indictment, or custody, or from other matters not introduced as proof at trial".
sustantivo
Мучительно затянувшаяся история переговоров в рамках Уругвайского раунда должна была бы послужить для нас предостережением о том, что ВТО, несмотря на то, что она создавалась как основанное на строгом соблюдении правил процедуры многостороннее учреждение по регулированию международной торговли, будет подотчетна лишь наиболее могущественным в экономическом плане державам мира.
The painfully long history of the Uruguay Round negotiations should have forewarned us that the WTO, although established as a rules-based multilateral organization to regulate international trade, will become answerable only to the world's wealthiest economic Powers.
В данном случае, учитывая предостережение, простое осуждение и выдвижение обвинений постфактум не явятся адекватным ответом и не будут согласоваться с обязательствами Совета Безопасности.
In this instance, in view of the forewarning, mere condemnation and indictments after the fact will not be an adequate response and consistent with the Security Council's obligations. (Signed) Muhamed SACIRBEY
Да, это, э-э ... вот почему они называют это "предостережение", Смолс.
Yeah, that's, uh... why they call it "forewarning" there, Smalls.
sustantivo
На этом важном форуме и во время других мероприятий, включая конференцию, состоявшуюся в 2010 году в Турции, Эритрея попыталась открыто пояснить параметры альтернативного и жизнеспособного решения, исходя из своего собственного видения и оценки реального положения дел на местах, и заручиться соответствующей поддержкой (добавления II–VI). Спустя почти пять лет после этих событий в Сомали сохраняется сложная ситуация, предостережения Эритреи не были услышаны, а масштабы разрушений, гибели и страданий людей в Сомали за последние пять лет действительно достигли беспрецедентных размеров.
At this critical forum and in other instances thereafter, including at the conference in Turkey held in 2010, Eritrea tried to unreservedly elucidate, and solicit support for, the contours of an alternative and viable solution hinged on its own different perspectives and appraisal of the realities on the ground (enclosures II-VI). Almost five years since the onset of these events, the perplexing situation in Somalia continues unabated, Eritrea’s premonitions have not been allayed, and the level of destruction, loss of life and misery that afflicted Somalia in the last five years has been unparalleled indeed.
Любопытно, представляют ли они собой предостережение какого-либо рода.
I wonder if they represent some kind of premonition.
Но что, если это было предостережение?
But what if it was a premonition?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test