Traducción para "основатель в" a ingles
Основатель в
Ejemplos de traducción
Основатель и президент компании <<БРАК>>
Founder and Chairman of BRAC
Основатель/координатор/главный врач
Founder/Coordinator/Medical Director
Основатель компании <<Инвестамерика партнерс>>
Founder, InvestAmerica Partners
a) основатель вооруженного формирования <<Джанджавид>>;
(a) Founder of the Janjaweed militia;
основатель, издатель или редакционная коллегия;
The founder, publisher or editorial board;
Основатель и координатор
Founder and Coordinator
Число основателей не ограничивается.
The number of founders is not limited.
:: список основателей объединения;
:: List of the Association's Founders;
Я думала, Локвуды пришли сюда с основателями в 1860-ых.
I thought the Lockwoods came here with the original founders in the 1860s.
Дэниел Уайтхолл присоединился к нашему основателю в загробной жизни.
Daniel Whitehall has joined our founder in the afterlife.
Если, конечно, ты не хочешь побиться об заклад с Основателем, в этом случае...
Unless, of course, you want to bet with the Founder, in which case...
Она скрыла свою потерю и мое страшное предательство даже от остальных основателей Хогвартса.
She concealed her loss, my dreadful betrayal, even from the other founders of Hogwarts.
Приходится заключить, что выполнить свой план, завладеть ценностями четырех основателей, ему не удалось.
I am forced to conclude that he never fulfilled his ambition of collecting four founders’ objects.
Государство, по-видимому, предоставило Академию Платону, Лицей — Аристотелю и Портик — Зенону из Цитты, основателю стоической школы.
The state seems to have assigned the Academy to Plato, the Lyceum to Aristotle, and the Portico to Zeno of Citta, the founder of the Stoics.
Четыре сокровища, принадлежавшие четырем основателям Хогвартса, должны (я в этом уверен) с великой силой притягивать к себе воображение Волан-де-Морта.
Four objects from the four founders would, I am sure, have exerted a powerful pull over Voldemort’s imagination.
Ромул не стал бы царем Рима и основателем государства, если бы не был по рождении брошен на произвол судьбы и если бы Альба не оказалась для него слишком тесной.
It was necessary that Romulus should not remain in Alba, and that he should be abandoned at his birth, in order that he should become King of Rome and founder of the fatherland.
— А Дамблдор думал, что он хочет вернуться в школу только для того, чтобы попытаться найти что-то, возможно, еще одну вещь, которая принадлежала одному из основателей, и сделать из нее новый крестраж, так?
“And Dumbledore thought he only wanted to come back to try and find something, probably another founder’s object, to make into another Horcrux?”
— Вы думаете, сэр, он потому и хотел вернуться в Хогвартс? — спросил Гарри. — Надеялся, что ему удастся найти здесь какую-то вещь еще одного основателя?
“Do you think that’s why he really wanted to come back to Hogwarts, sir?” said Harry. “To try and find something from one of the other founders?”
Преклонение всей этой секты перед своим учителем, который сам был человеком величайшей скромности и простоты, не меньше того, какое питал любой из древних философов к основателю своей системы.
The admiration of this whole sect for their master, who was himself a man of the greatest modesty and simplicity, is not inferior to that of any of the ancient philosophers for the founders of their respective systems.
— Это старинное правило, — сообщила Гермиона, плавно съехав на коврик перед ними и поднимаясь на ноги. — В «Истории Хогвартса» сказано: основатели посчитали, что мальчики менее порядочны, чем девочки.
“Well, it’s an old-fashioned rule,” said Hermione, who had just slid neatly on to a rug in front of them and was now getting to her feet, “but it says in Hogwarts: A History, that the founders thought boys were less trustworthy than girls.
Своими сбережениями за год бережливый человек не только доставляет средства существования добавочному количеству производительных рабочих на этот или на следующий год, но, подобно основателю общественной мастерской, как бы учреждает вечный фонд для содержания такого же количества их на все будущие времена.
By what a frugal man annually saves, he not only affords maintenance to an additional number of productive hands, for that or the ensuing year, but, like the founder of a public workhouse, he establishes as it were a perpetual fund for the maintenance of an equal number in all times to come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test