Traducción para "ослеплять" a ingles
Ослеплять
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Протокол об ослепляющем лазерном оружии.
Protocol on Blinding Laser Weapons.
viii) ослепляющее лазерное оружие;
(viii) blinding laser weapons,
Свет... ослепляет.
The light.. it's blinding.
Яркий ослепляющий свет!
It's blinding!
Ярость его была страшна, но никогда не ослепляла его.
Bitter rage was his, but never blind rage.
Дневной свет ослеплял хоббита.
Bilbo’s eyes were nearly blinded by the light.
Эта ослепляющая красота была даже невыносима, красота бледного лица, чуть не впалых щек и горевших глаз; странная красота!
The blinding loveliness of it was almost intolerable, this pale thin face with its flaming eyes; it was a strange beauty.
verbo
Чудо ослепляет глаза врага!
A miracle dazzling the eyes of the enemy!
Такие огни в меньшей степени ослепляют других участников дорожного движения и потребляют меньше топлива, чем огни ближнего света.
The advantage of these lights is that they are less dazzling and consume less fuel than the passing beam.
Они не должны ослеплять водителей, едущих навстречу, и других участников дорожного движения или создавать излишние помехи.
They must be directed forwards without causing undue dazzle or discomfort to oncoming drivers and other road users.
Подсветка органов управления и индикатора не должна ослеплять рулевого, занятого управлением судна.
The illumination of the controls and the indicator should not be so intense as to dazzle the boatmaster when he is operating the vessel.
Эксперты от Нидерландов и Франции выразили обеспокоенность относительно возможного ослепляющего эффекта и несогласованного использования.
The experts from the Netherlands and France expressed concerns for its potential dazzling effect and its disharmonized use.
Освещение и светоотражающие материалы знаков не должны ослеплять пользователей дороги.
The lighting and the retroreflective materials used in the signs shall not dazzle road users.
Я ослепляю своим внутренним блеском.
I dazzle on my own.
Ослепляющая и утомительная картина жизни.
A dazzling and exhausting panorama of life.
Джеймс, тебя не ослепляют мои фары?
James, are my lights dazzling you?
Мне не нужна сверкающая бусинка, чтобы ослеплять.
I don't need this sparkle jelly to dazzle.
Ты будешь ослеплять и очаровывать, да?
You'll dazzle and enchant, yes?
Он ослепляет своим Каролинским шармом.
He dazzles you with that carolina charm.
- Твоя неблагодарность ослепляет!
- 'Your ingratitude is dazzling! '
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test