Ejemplos de traducción
sustantivo
При обработке хлорсодержащих отходов хлоридный компонент будет выпадать в осадок в виде хлорида серебра.
With chlorine-containing wastes, the chloride content will precipitate as silver chloride.
Кроме того, в результате дальнейшего добавления йодистой меди будет образовываться более устойчивый осадок в форме Cu2HgI4.
The addition of cuprous iodide in addition to potassium iodide will form the more stable precipitate Cu2HgI4.
В результате этого образуется сульфат ртути (HgS) и другой металлический сульфитный осадок, который может быть удален из этого процесса с помощью пресс-фильтра.
This leads to the formation of mercury sulfate (HgS) and other metal sulfite precipitate, which can be removed from the process using a press filter.
Самый простой из них заключается в повышении щелочности раствора (с помощью каустических добавок), от чего металлы выпадают в осадок в виде гидроокисей, ценность которых определяется концентрацией соответствующего металла.
The simplest is to increase the alkalinity (addition of caustic) to precipitate the metal hydroxides, which have value based on their metal assay.
По достижении предела растворимости селена в растворе сернокислого натрия селен выпадает в осадок, образуя на дне ванны черный шлам, из которого отфильтровывается селеновый концентрат, пригодный для продажи в качестве технического селена.
When the solubility limit of selenium in sodium sulphite solution is reached, black selenium precipitates out, forming a black slurry which is then filtered to produce a selenium concentrate that is sold as commercial-grade selenium.
При обработке хлоросодержащих отходов хлоридный компонент будет выпадать в осадок в виде хлорида серебра (Turner 2001).
With chlorine-containing wastes, the chloride content will precipitate as silver chloride (Turner 2001).
Добавив его, мы получим прослойку спирта, в то время как ДНК выпадет в осадок.
So you should get a layer of alcohol with DNA molecules precipitated out.
Эта лампа всегда включена, всегда горячая, кокаин постепенно выпадает в осадок.
This lamp is always on, always hot, so the cocaine precipitates out.
...а именно, что он не имеет ни вкуса, ни запаха и не выпадает в осадок... ...потенциально может скрывать и усиливать эти потенциально смертельные последствия".
...that it is tasteless, colorless and does not precipitate has the potential to mask and intensify these potentially lethal exposures.
Предполагалось, что они состоят из формальдегида (подумать только, какие вещи нас тогда волновали), и Уилт провел расчеты, посвященные тому, как это вещество выпадает в осадок — ну, и так далее.
They were supposed to be formaldehyde (it’s wonderful to know what we once worried about) and he had it all figured out, how the formaldehyde was precipitating, and so on.
sustantivo
Углеродистый осадок по Конрадсону (10% ДР) % м/м --- 0,2 EN-ISO 10370
Conradson carbon residue (10 % DR) EN-ISO 10370
Массовая доля углеродного остатка (10-процентный осадок)
Mass fraction of carbon residue (10 per cent bottom)
Остатки после очистки дымовых газов (зола, твердые частицы, сточные воды/осадок и т.д.)
Flue gas cleaning residues (fly ash, particulate matters, wastewater / sludge, etc.)
Помимо физического ущерба от каждого такого нападения остается еще больший осадок - психологический ущерб, который с трудом измеряется и от которого трудно избавиться.
Beyond the physical damage of each attack, there is an even greater residue of psychological damage, hard to measure but slow to heal.
– Да, я устал, – повторил герцог. – Ты знаешь, что мы используем осадок, получающийся при очистке Пряности, в качестве сырья и уже запустили собственную фабрику по производству фильмолент?
"Yes, I am tired," the Duke said. "Did you know we're using spice residue as raw material and already have our own factory to manufacture filmbase?"
sustantivo
Ливневый поток обычно несет с собой осадок, который оседает по ходу следования потока.
The flood flow is normally laden with sediments, which are deposited off site.
Сжигание в кипящем псевдоожиненном слое; топливо: уголь, кора, нефть, осадок сточных вод и т.д.
Bubbling FBC; Fuel: coal, bark, oil, sediment, etc.
d) реаккумуляция ртути, которая поступила в окружающую среду в результате деятельности человека, а затем попала в почву, осадок, водоемы, на свалки и открытые хвостоприемники.
(d) Re-mobilization of historic human-caused mercury releases previously deposited in soils, sediments, water bodies, landfills and waste tailings piles.
Поскольку значения Koc достаточно высоки, дикофол будет удален из воды путем абсорбции в осадок.
Due to its high Koc value, dicofol will be removed from water by adsorption to sediment.
Вместе с тем, данные по другим средам, таким, как вода, осадок, почва и продукты питания, указывают на наличие в регионе специальных экспертных знаний, и благодаря работе по укреплению потенциала регион сможет эффективно участвовать в будущих оценках.
The data from other media such as water, sediments, soil and foodstuff, however, indicate the existing expertise within the region, and with capacity-building would enable the region to participate meaningfully in future evaluations.
Что касается компетенции и матриц, то тестовые решения оказались успешными, однако некоторые лаборатории столкнулись с трудностями при использовании реальных матриц, таких как осадок, материнское молоко или рыба.
Where competence and matrices are concerned, an overall good performance was observed for test solutions, whereas a substantial number of laboratories struggled with real matrices such as sediment, mothers' milk or fish.
ВзбалтьIваете, смотрите, есть ли осадок.
It's 4:59! 446 00:25:08,105 -- 00:25:10,096 Swirl. Checking for sediment.
Потому что сотрудники Джефферсона нашли винный осадок "Марго" в её желудке, правильно?
Because the Jeffersonian found the sediment from the Margaux in her stomach, correct?
Он оборачивал чулок вокруг трубки дистиллятора, чтобы отфильтровать осадок.
He used to wrap the stocking around a pipe in the still to filter the sediments.
На ней небольшой осадок или небольшая ржавчина, вот и все дела.
You get a little sediment in there or some rust, and you're done for.
Ну, небольшой осадок может быть, особенно в таком большом сосуде.
Now,some sediment is normal,especially in such a big wine.
sustantivo
В качестве инокулята использовались вторичный активированный осадок или речная вода.
Secondary activated sludge or river water was used as an inoculum.
Осадок сточных вод считается одним из основных мест оседания ПБДЭ.
Sewage sludge is considered to be one of the main sinks for PBDEs.
Осадок сточных вод имеет большое содержание воды (более 95 процентов).
Dewatering Sewage sludge has high water content (more than 95 per cent).
Такой осадок образуется при очистке технических сточных вод.
These sludges arise from treating the wastewater.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
sustantivo
Об этом свидетельствует потертость контакторов и электролитический осадок.
The connectors are scuffed and there's electrolytic deposition.
Осадок, остающийся на глине, с годами создаёт этот дивный налёт.
The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time.
sustantivo
sustantivo
Этот осадок остаётся в заливах образуя обширные равнины органических обломков, песка и отходов.
This silt settles in bays... forming vast plains of organic debris, sand and muck.
sustantivo
Вино прокисло жизни от него остался вонючий осадок.
The wine of life is drawn and the mere lees is left this vault to brag of.
sustantivo
Добавка бромида к раствору, содержащему стрихнин, вызывает его полное выпадение в осадок в виде бесцветных кристаллов.
The addition of brometo to a solution of strychnine it hurls all the strychnine in colorless crystals what fall for the bottom of the mixture.
Видите, стрихнин уже выпал в осадок и собрался на дне.
Does he see? The strychnine is already begun hurling for the bottom.
sustantivo
Вы заставили ее проглотить осадок позора.
You committed the worst reprisal against her. You made her drink the dregs of her shame.
– Не подбавляй горечи в мою и без того горькую чашу, – сказал Денэтор. – Много бессонных ночей я вкушаю из нее отраву – и думаю: неужто осадок будет еще горше?
‘Stir not the bitterness in the cup that I mixed for myself,’ said Denethor. ‘Have I not tasted it now many nights upon my tongue, foreboding that worse yet lay in the dregs?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test