Traducción para "низко поклонился" a ingles
Низко поклонился
Ejemplos de traducción
Это французский обычай,Герцог Валентино, дожидаться внимания Их Высочеств, перед тем, как низко поклониться перед ними.
It is the French custom, Duke Valentino, to await their Highnesses' attention, before bowing low before them.
Карлики, стоявшие у ворот низко поклонились, но они не могли произнести ни слова.
Then the dwarves bowed low before their Gate, but words stuck in their throats.
Он встал, низко поклонился Фродо и, отдернув занавес, вышел в пещеру.
He rose and bowed low to Frodo, and drawing the curtain passed out into the cave.
— Ты замечательно поработал, Кикимер, — сказал Гарри, и эльф отвесил ему низкий поклон.
“You’ve done really well, Kreacher,” said Harry, and the elf bowed low.
Эльф-домовик отвесил низкий поклон и сообщил, обращаясь к своим корявым ступням:
The house-elf bowed low and addressed his own gnarled toes.
А сам в знак прощанья низко поклонился павшим и, вскочив на коня, умчался в бой.
But he bowing low to the fallen, bade them farewell, and mounting rode away into battle.
Гарри шагнул вперед и низко поклонился гиппогрифу глядя ему прямо в глаза и не мигая.
Harry stepped forward and bowed low to the hippogriff without breaking eye contact or blinking.
Барон низко поклонился и прошел вперед, остановившись, как полагалось, в десяти шагах от подножия трона.
The Baron bowed low, advanced to the required position ten paces from the dais.
Наконец они явились к князю Имраилю, и Леголас, взглянув на него, низко поклонился, ибо распознал в нем потомка эльфов.
At length they came to the Prince Imrahil, and Legolas looked at him and bowed low;
– Прощай же! – сказал Фродо, низко поклонившись. – Думай обо мне как знаешь, но я – в дружбе со всеми, кто воюет против общего врага.
‘Farewell!’ said Frodo, bowing low. ‘Think what you will, I am a friend of all enemies of the One Enemy.
Потом низко поклонился, повернулся – и все Серое Воинство вмиг умчалось, исчезло, словно туман, рассеянный ветром.
Then he bowed low and turned away; and swiftly the whole grey host drew off and vanished like a mist that is driven back by a sudden wind;
— Хозяин, — квакнул Кикимер голосом бычьей лягушки и низко поклонился, бормоча себе в колени: — Снова в старом доме моей хозяйки вместе с осквернителем крови Уизли и грязнокровкой…
croaked Kreacher in his bullfrog’s voice, and he bowed low; muttering to his knees, “back in my Mistress’s old house with the blood-traitor Weasley and the Mudblood—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test