Traducción para "не поддаваться" a ingles
Не поддаваться
verbo
Не поддаваться
frase
Ejemplos de traducción
verbo
Не следует поддаваться часто возникающему соблазну скоропалительных обобщений, поспешных и всеобъемлющих выводов.
Very often, it is necessary to resist the temptation to make hasty generalizations and to draw rapid and universal conclusions.
Так что мы не будем поддаваться соблазну и не станем вдаваться в детали в отношении целей наших совместных усилий.
Therefore, we resist the temptation to engage in detailed questioning of the intentions of our joint efforts.
Они должны сопротивляться, а не поддаваться давлению со стороны других членов Совета.
They have to resist, and not succumb to, pressure by other members of the Council.
Необходимо не поддаваться соблазну обратить эту традицию вспять.
It is important that the temptation to reverse that tradition be resisted.
Мы настоятельно призываем всех не поддаваться на провокации, не реагировать слишком болезненно и не допускать насилия, а также обратиться к диалогу.
We urge everyone to resist provocation, overreaction and violence and turn to dialogue.
Международное сообщество доноров должно не поддаваться соблазну устраниться от оказания помощи после проведения выборов.
The international donor community must resist the temptation to move on after the holding of the elections.
Я призываю вас не поддаваться этому соблазну.
I implore you to resist that temptation.
В-третьих, мы не должны поддаваться соблазну экспорта политических моделей.
Thirdly, we must resist the temptation to try to export political models.
Они также не должны поддаваться искушению содействовать реализации скрытых мотивов доноров в развивающихся странах.
They must also resist the temptation to further donors' ulterior motives in developing countries.
И вместе с тем не следует поддаваться искушению начинать поиск вопросов для его рассмотрения.
Nevertheless, the temptation to hunt for issues to submit to it for consideration must be resisted.
Гарри пытался не поддаваться им, отгонять их прочь, но они неумолимо возвращались.
He tried to resist them, push them away, yet they came at him relentlessly.
verbo
До тех пор пока будет продолжаться застой в экономике, насущные социальные проблемы, связанные с экономикой, в таких областях, как проблемы народонаселения, здравоохранения, жилья и окружающей среды, по-прежнему не будут поддаваться решению.
So long as the world economy continues to stagnate, the urgent social problems connected with the economy, in the areas of population, health, housing and environment, will continue to defy solution.
Человечество простилось с химическим оружием, а также достигло успеха в деле созыва мировой конференции по вопросам, которые до недавнего времени не поддавались консенсусному решению, а именно вопросам права человека и защиты жертв войны.
Humanity has bid farewell to chemical weapons; and it has succeeded in convening world conferences on subjects believed until recently to defy consensus, such as human rights and protection for the victims of war.
Покончено с ненавистным режимом апартеида, который символизировал собой официальную политику страны и ее позицию на протяжении столь долгого времени; апартеид был таким ярким примером расовой дискриминации и угнетения, что с трудом поддавался осознанию.
Gone is the hateful regime of apartheid, which symbolized that country's official policy and attitude for so long: so stunning an example of racial discrimination and oppression as to defy comprehension.
Вплоть до недавнего времени она представляла собой проблему, которая не поддавалась решению с самых первых дней существования нашей Организации.
Until quite recently, this was a problem which had defied solution since the earliest days of this Organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test