Traducción para "нарушенный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Специальный отпуск не рассматривается как нарушение непрерывности службы.
Continuity of service shall not be considered broken by periods of special leave.
70. В июле вновь имели место нарушения прекращения огня.
70. In July, the ceasefire was again broken.
Мы говорим о том, что должно было бы быть, о нарушенных обещаниях и упущенных возможностях.
We speak of what ought to be, of promises broken and opportunities lost.
Два нарушенных правила.
Two rules broken.
Быть затопленной и нарушенной затопленная и нарушенная(изнасилованная)
To be flooded and broken Flooded and broken (raped)
Трагичная расплата за нарушение брОбета
The tragic cost of a broken Broath
Одно нарушенное обещание за другим.
One broken promise after another.
Разбитое сердце, беды, нарушенные обещания.
Heartbreak, disaster, broken promises.
Нарушенный круг, невыполненный обет...
The circle is broken, the oath denied.
Это еще одно нарушение закона.
That's another law broken.
Плохие законы должны быть нарушенными.
Bad laws were made to be broken.
Все эти нарушенные обещания...
All those broken promises...
- Это было словно нарушенное обещание.
It felt like a broken promise.
Так что вот уже для начала нарушение третьего пункта «Закона о применении волшебных палочек»: «Никаким нечеловеческим существам не разрешается ношение или использование волшебной палочки».
So that’s clause three of the Code of Wand Use broken, for a start. No non-human creature is permitted to carry or use a wand.”
Мне показалось, вследствие всего, что я об вас слышал, что вы с своей стороны, очень бы довольны были, если б этот брак мог расстроиться без нарушения интересов.
It seemed to me, from all I had heard about you, that you, for your part, would be very pleased if this marriage could be broken off without harming anyone's interests.
adjetivo
нарушение естественной среды обитания;
Disturbance of habitat.
а) естественного нарушения нормального состояния;
Natural disturbance;
Естественные нарушения нормального состояния
Natural disturbances
Нарушение мира и стабильности
Disturbance to peace and stability
d) нарушения порядка и т.п.
Disturbances of the peace etc.
Нарушение общественного порядка
Public disturbance Murder
Нарушений не зарегистрировано.
No disturbances identified.
Почва с нарушенной структурой.
Disturbed soil.
- Нарушение тишины и покоя!
- Noise disturbance !
Нарушение правопорядка.
Disturbing the peace.
- Нарушение порядка...
Domestic disturbance...
adjetivo
Психические заболевания и поведенческие нарушения
Mental and behavioural disorders
63. Психоневрологические нарушения.
63. Neuropsychiatric disorders.
Нарушения сексуального характера
Sexual disorders
VI. Прочие нарушения
Other Disorders
Нарушения функции щитовидной железы
Thyroid function disorders
02 Нарушения слуха
02 Ear disorders
Хронические нарушения
Chronic developmental disorders
Это нарушение свертываемости.
It is a bleeding disorder.
- и нарушениями свертываемости крови.
- and bleeding disorders.
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
Post-Traumatic Stress Disorder.
Это генетическое нарушение.
It's a genetic disorder.
Наркотики, нарушение пищеварения.
Drugs and eating disorders.
Нарушение координации, психоз.
Movement disorder, psychosis.
Нарушение координации?
Movement disorder?
Нарушение кровоснабжения.
A blood disorder.
Нарушение свертываемости крови?
A clotting disorder?
Нарушение привязанности.
Attachment disorder,
adjetivo
Нарушения мозгового кровообращения (инсульт)
Cerebrovascular diseases (stroke)
Около 18 месяцев назад мы обнаружили, что у нее чрезвычайно опасное нарушение состояния здоровья, называемое заболевание двигательных нейронов.
About 18 months ago, we found that she had an extremely nasty condition called motor neurone disease.
Нарушение обмена веществ в костях?
Metabolic bone disease?
Получается, у моих детей есть риск нарушений и заболеваний?
So my children are at risk of diseases and abnormalities?
Поскольку активная форма витамина D имеет решающее значение для поддержания всех клеток человека в оптимальном состоянии, нарушение ее работы может привести к широкому спектру заболеваний.
Because the active form of vitamin D is crucial to maintaining all individual cells in optimal condition, disruption of its work can result in a wide range of diseases.
Их недуг - всего лишь навсего болезнь нарушение здоровой генной активности.
Their affliction is nothing more than a disease, a corruption of healthy cellular activity.
Болезнь вызвана нарушением электрохимической активности мозга.
The disease is caused by the defected electrochemical activity of the brain.
Вы знаете, больные Помпе страдают от разложения мышц всего организма. Нарушение дыхания - неизбежное следствие болезни.
As you know, Pompe patients suffer muscle deterioration in every part of the body, so this sort of respiratory complication, well, that's just an inevitable fact of the disease.
Раздумывая об этом мгновении впоследствии, уже в здоровом состоянии, он часто говорил сам себе: что ведь все эти молнии и проблески высшего самоощущения и самосознания, а стало быть и «высшего бытия», не что иное, как болезнь, как нарушение нормального состояния, а если так, то это вовсе не высшее бытие, а, напротив, должно быть причислено к самому низшему.
When his attack was over, and the prince reflected on his symptoms, he used to say to himself: "These moments, short as they are, when I feel such extreme consciousness of myself, and consequently more of life than at other times, are due only to the disease--to the sudden rupture of normal conditions. Therefore they are not really a higher kind of life, but a lower."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test