Traducción para "нападки" a ingles
Нападки
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
<<когда свобода религии подвергается нападкам, то эти нападки совершают те, кто выступает против демократии.
[w]here freedom of religion has been attacked, the attack has come from sources opposed to democracy.
Выборочные нападки и сотрудничество не совместимы друг с другом.
Selective attack and cooperation are incompatible.
Нападки на культурное наследие означают нападки на группы людей, являющихся носителями определенной культуры, и свидетельствуют о нетерпимости и враждебности.
An attack on cultural heritage symbolizes attack on the group as such and indicates intolerance and hostility.
Нападки на Францию необоснованны.
The attacks levelled at France are unfounded.
Она подвергается нападкам с самых разных направлений.
The Organization is under attack -- and from many directions.
3. Нападки на врагов революции
3. Attacks on enemies of the revolution
2.11 Автор отмечает, что нападки на него продолжались.
2.11 The author notes that attacks on his person continue.
Эти нападки были недостойными.
Those attacks were unworthy.
словесные нападки (форма психологического давления);
Verbal attacks (form of psychological pressure);
Даже Маркус подвергается нападкам.
Even Marcus is under attack.
Прекрати нападки на Эда Томпсона.
Stop attacking Ed Thompson.
- Прямая нападка.
- An attack on me.
Это личные нападки.
This is a personal attack.
Все эти виртуальные нападки.
All these on-line attacks.
К чему эти нападки?
Why am I under attack?
Я чувствую некоторые нападки.
I'm feeling a little attacked here.
Бросьте свои нападки.
Call off the attack dog, would you?
Только безмерная кротость Джейн позволила ей выносить эти нападки, сохраняя внешнее спокойствие.
It needed all Jane’s steady mildness to bear these attacks with tolerable tranquillity.
Она попыталась восстановить в памяти какой-нибудь его благородный поступок, какую-нибудь отличительную черту, которая бы доказывала его порядочность и опровергала нападки на него мистера Дарси.
She tried to recollect some instance of goodness, some distinguished trait of integrity or benevolence, that might rescue him from the attacks of Mr. Darcy;
В постоянных нападках этих руководящих деятелей друг против друга с целью подорвать чужой престол или защитить свой собственный и состоит вся игра партий и честолюбия.
In the attacks which those leading men are continually making upon the importance of one another, and in the defence of their own, consists the whole play of domestic faction and ambition.
sustantivo
Мы должны и впредь неуклонно препятствовать нападкам на человеческое достоинство.
We must continue steadfastly to prevent assaults on human dignity.
Во многих случаях выселения сопровождаются насилием, преследованиями и нападками в отношении жителей.
In many occasions, evictions are carried out in a context of violence, harassment and assaults against the inhabitants.
Во вторую очередь нападкам подвергся Генеральный секретарь.
The second to be assaulted was the Secretary-General.
11. Важно, чтобы группы меньшинств в своей повседневной жизни не сталкивались с притеснением и нападками.
It was important that minority groups should be able to go about their daily lives free from the threat of harassment and assault.
В тот же день полицейские остановили и подвергли грубым нападкам еще троих боснийцев.
On the same day, the police stopped and assaulted three other Bosniak men.
Трое из пяти членов делегации, назначенной ОАЕ для оказания нам помощи, подверглись нападкам.
Three of the five members of the delegation that OAU appointed to help us have been assaulted.
Кроме того, зафиксированное в статье 42 равновесие подвергается нападкам.
Moreover, the balance enshrined in article 42 is coming under assault.
15. Сотрудник подвергал своего коллегу устным нападкам и совершил физическое нападение на него.
15. A staff member verbally harassed and physically assaulted a colleague.
Что же, я видел как ты подвергся нападки в коридоре.
Well, I've personally seen you physically assaulted in the hallway.
я была готова, в случае, если бы мы добились достаточного успеха в лоббировании законопроекта 'итона-'арриса, к тому, что на мен€ лично начнутс€ нападки, чтобы перехватить у нас инициативу и подорвать к нам доверие.
I anticipated, if we had sufficient success, in lobbying for the Heaton-Harris Bill there may be an assault against me personally to stall our momentum and to damage our credibility.
У меня есть сестра-близнец, нападки которой начались еще в период внутриутробного развития.
I have a twin sister whose assaults began in utero.
М-р Гэрроу, Вы остановите эту клевету, эти нападки на его репутацию.
Mr Garrow, you will stop this calumny, this assault on his reputation.
Какого рода нападки?
What kind of assault?
Если вы сможете выдерживать дальше эти нападки, вы нужны мне рядом со мной.
If you can endure more of these assaults, I need you at my side.
Знаете, это был долгий день, с нападками вашего напарника.
It's been a long day, with your partner assaulting me and all.
Если вы считаете, что однополые браки могут противостоять всем юридическим нападкам, вам стоит радоваться любой возможности защищать их.
If you think that gay marriage can withstand all legal assaults, you should rejoice in any chanceto defend it.
Его выгнали из четырёх частных школ за мошенничество, наркотики и нападки.
He got kicked out of four prep schools for cheating, drugs and assault.
Свобода под нападками.
Liberty is under assault.
sustantivo
К сожалению, международное сообщество подвергает нападкам то одну страну, то другую по подозрению в обладании оружием массового уничтожения, в то время, как другая страна, в данном случае Израиль, обладает целым арсеналом подобного оружия, ни разу не подвергшись проверкам и инспекциям.
It is unfortunate that the international community is swooping down on one country or another and suspecting it of holding weapons of mass destruction whereas another country, in this instance Israel, has an entire panoply of such weapons without even being looked at or inspected.
Под нападками от своей партии за его политику сотрудничества, включая неизбежное назначение прокурора-демократа Дэвида Роузена, ожидается, что Президент Грант сыграет по-крупному на ранее демократические законопроекты, особенно по поводу закона об оружии.
Under siege from his own party for his recent attempts to reach across the aisle, including what seems to be an imminent confirmation of Democratic Attorney General David Rosen, President Grant is expected to double down on several formerly Democratic causes, most especially gun control.
Это ответка за нападки на шерифа, да?
A little payback for coming down on the sheriff, right?
Я официально приказываю вам призвать полицию к порядку и прекратить нападки на мусульман в Дирборне.
For the record, I am ordering you to have your police stand down and stop harassing the Muslim community in Dearborn.
Так что тебе лучше взять свои неврозы под контроль, потому что Солофф продолжит нападки и теперь отбиваться придётся тебе.
So you better get your abandonment issues under control, because Jack Soloff is gonna keep coming, and now you're gonna have to put him down.
Я борюсь за нашу лицензию на вещание после каждой твоей нападки на политиков.
I fight to keep the license with the very same politicians that you are bringing down and I never, never said no to you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test