Traducción para "нанос" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
c) Необходимо инкорпорировать Принстонские принципы универсальной юрисдикции 2001 года: i) преступления, на которые распространяется действие универсальной юрисдикции, включают в себя пиратство, обращение в рабство, военные преступления, преступления против мира, преступления против человечности, геноцид и пытки (принцип 2); ii) применение принципа универсальной юрисдикции по отношению к вышеперечисленным преступлениям не наносит ущерба осуществлению универсальной юрисдикции в отношении других преступлений по международному праву (принцип 2); iii) после выхода в отставку правительственные должностные лица, включая глав государств, не должны пользоваться иммунитетом от судебного преследования на том основании, что они действовали в официальном качестве (принцип 5); не следует устанавливать срок давности в отношении судебного преследования за совершение этих преступлений (принцип 6); общие амнистии, как правило, не согласуются с обязательством того или иного государства привлекать физических лиц к ответственности за совершение этих преступлений (принцип 7).
(c) The 2001 Princeton Principles on Universal Jurisdiction should be incorporated: (i) crimes subject to universal jurisdiction include piracy, slavery, war crimes, crimes against peace, crimes against humanity, genocide, and torture (Principle 2); (ii) the application of universal jurisdiction to the crimes listed above was without prejudice to its application to other crimes under international law (Principle 2); (iii) once out of office, Government officials, including heads of State, should not be immune from prosecution based on the defence that they were acting in an official capacity (Principle 5); there should be no statute of limitations on the prosecution of these crimes (Principle 6); blanket amnesties generally were inconsistent with a nation's obligation to hold individuals accountable for these crimes (Principle 7);
sustantivo
Так называемый барьер, глубоко врезающийся в палестинские территории на Западном берегу, наносит ущерб палестинцам, усугубляя их бедственное положение.
The so-called barrier, cutting deep into Palestinian territories in the West Bank, has been punishing the Palestinians, further degrading their condition.
В результате этих нападений школам либо наносился ущерб, либо прерывался процесс обучения, а безопасность детей в Газе и на Западном берегу оказывалась под угрозой.
These attacks resulted in damage to schools or interruption of education, placing the safety of the children in Gaza and the West Bank at risk.
c. предотвращение или ограничение ущерба, который судоходство наносит гидрологии, берегам, водозащитным приспособлениям или искусственным сооружениям, возведенным на судоходном фарватере или над ним.
preventing or limiting damage caused by shipping to the hydrology, banks, water defences and permanent structures built in or over shipping channels.
Размещение похищенных государственных средств в банках богатых стран наносит серьезный удар по благополучию миллионов людей в затронутых развивающихся странах.
Depositing stolen public funds in banks in the rich countries constituted a severe assault on the prosperity of millions of people in the developing countries affected.
6. Имелось общее согласие в отношении того, что коммерческое мошенничество существенно подрывает международную торговлю и наносит ущерб деятельности банковско-финансовых систем и рынков.
There was general agreement that commercial fraud represented a serious drain on international commerce and brought harm to banking and financial systems and markets.
Эти поселения наносят ущерб большинству крупных городов на Западном берегу, потребляя более половины их ресурсов, в том числе и водных.
Those settlements undermine most of the major cities in the West Bank, consuming more than half of its resources, including water resources.
Каждая станция будет осуществлять контроль примерно за 15 переменными параметрами, включая течение, взвешенные наносы, химический состав воды и метеорологические условия, характерные для конкретной прибрежной местности.
Each station would monitor about 15 variables such as flow, suspended load, water chemistry and on-bank meteorological variables.
Они предназначены для того, чтобы содействовать достижению экологической устойчивости и обеспечивать, чтобы проекты Банка <<не наносили вред>> населению или окружающей среде.
They are designed to promote environmental sustainability and ensure that the Bank's projects "do no harm" to people or the environment.
В конечном счете неизбежное обесценение валюты наносит ущерб банкам, если в балансовых ведомостях их клиентов имеются валютные диспропорции.
In the end, the unavoidable depreciation hurts the banks if their clients have currency mismatches in their balance sheets.
sustantivo
Осаждаясь на пляжах, на морском дне или оставаясь на плаву в прибрежных водах, предметы мусора могут создавать угрозу для здоровья человека и наносить эстетический ущерб пляжам и прибрежным водам, что подрывает индустрию туризма вследствие снижения поступлений.
Whether deposited on beaches, on the seabed or floating in coastal waters, stranded materials can pose risks to human health and cause aesthetic deterioration of beaches and coastal waters, thus affecting tourism with resulting loss in revenues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test