Traducción para "навечно" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
Уходящее тысячелетие, несомненно, останется навечно в памяти человечества.
The waning millennium will no doubt forever be etched in the memory of humankind.
Во-первых, он навечно освобождает человечество от ядерных взрывов, в какой бы среде они ни проводились.
First, it would forever liberate mankind from nuclear explosions in any environment.
Достижение универсальности Договора навечно избавит человечество от любых ядерных взрывов.
Universal adherence to the Treaty will forever spare humankind from another nuclear explosion.
Ибо этот мир никому не дарован навечно".
For, this world is no one's to own forever
Во имя тех шести миллионов, чьи голоса замолчали навечно.
For the six million whose voices have been forever silenced.
Иными словами, нынешние условия должны быть сохранены навечно.
In other words, current conditions should be preserved forever.
За это мы ей навечно благодарны.
For that we are forever grateful.
Эти даты навечно будут вписаны в историю ХХ века, мировую историю.
These dates will forever be inscribed in the history of the twentieth century, in the history of the world.
Навечно в памяти останутся десятки миллионов унесенных жизней.
The tens of millions of lost lives will remain forever in our memories.
Между прочим, многие величайшие волшебники были не в ладах с логикой, и, попади они сюда, они остались бы здесь навечно.
A lot of the greatest wizards haven’t got an ounce of logic, they’d be stuck in here forever.”
adverbio
Мы не можем согласиться с сохранением навечно дисбалансов, противоречащих самому духу многосторонности.
We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism.
Другой член группы <<Единство в интересах консенсуса>>, сказал, что демократия не означает, что пришедший к власти останется у власти навечно.
But, even if we take this principle of democracy, another member of Uniting for Consensus said that democracy did not mean leaving the winner in all perpetuity.
Я не знаю демократии, в которой единственных выборов было бы достаточно для того, чтобы наделить полномочиями их победителя, причем навечно.
I know of no democracy in which a single election is sufficient to entitle the winner to remain in office in perpetuity.
Бессрочное продление Договора в 1995 году не следует истолковывать как закрепляющее навечно за государствами право на обладание ядерным оружием.
The indefinite extension of the Treaty in 1995 should not be construed to mean that States could possess nuclear arms in perpetuity.
Хотя некоторые лидеры и хотели бы навечно закрепить свое положение, пришло время для изменений.
While some leaders might want to perpetuate their own positions, the time for change had come.
Однако пока еще не завершились споры о преимуществах и недостатках амнистии, и нужно сделать все для того, чтобы не сохранить навечно практику безнаказанности.
However, the debate on the advantages and disadvantages of amnesty was far from over, and the country needed to take care not to perpetuate a culture of impunity.
14. В случае фиксирования преданий, песен и танцев в материальной форме Закон об авторском праве не защищает их навечно.
14. In the event that the stories, songs and dances are recorded in material form, the Copyright Act does not protect them in perpetuity.
Решение, которое будет принято в будущем году по продлению этого Договора, позволит нам навечно закрепить достигнутые успехи.
A decision next year to extend the Treaty will allow us to secure its benefits in perpetuity.
13. В соответствии с Утрехтским договором Испания навечно уступила Гибралтар.
Gibraltar had been ceded by Spain in perpetuity under the Treaty of Utrecht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test