Traducción para "на лицо" a ingles
На лицо
adjetivo
На лицо
adverbio
На лицо
frase
Ejemplos de traducción
adjetivo
Информация о таких лицах отсутствует.
No data is available on such individuals.
Возможность для подачи жалоб для лиц,
Availability of complaints procedures for those
Для этой цели данное лицо может воспользоваться телефоном".
A telephone is made available for this purpose.
Должностные лица могут пользоваться:
Officials may avail themselves of
Эти средства правовой защиты имеются в распоряжении любого лица.
These remedies are available to everyone.
Лица, не присутствующие на рынке труда
Persons not available as labour
adverbio
6. Субъектом преступления может быть любое лицо, достигшее шестнадцатилетнего возраста.
indicia are present.
Временно присутствующие лица
Temporarily present persons
- Выступление министров и/или высокопоставленных должностных лиц
Presentation by ministers and/or high-ranking officials
для представления лица в полицию;
Need to present a person to the police;
:: с учетом преступного поведения в прошлом и в настоящем и/или общего поведения данного лица в прошлом и в настоящем это лицо не является добропорядочным; или
having regard to the person's past and present criminal conduct and/or the person's past and present general conduct, the person is not of good character; or
H. Совет светских лиц Манилы (1981 год-настоящее время) и Совет светских лиц Филиппин (1981 год-настоящее время).
H. Council of the Laity of Manila (1981-present) and Council of the Laity of the Philippines (1981-present).
взгляд его переходил без цели с предмета на предмет, с одного лица на другое.
his gaze wandered from face to face of those present, and from object to object in the room, apparently without aim.
Лица, которые обращались к его правосудию, всегда были согласны платить за него, и подарок всегда сопровождал прошение.
The persons who applied to him for justice were always willing to pay for it, and a present never failed to accompany a petition.
Это была невысокая, полная женщина с приветливым лицом, хотя в этот миг прищуренный взгляд ничего доброго не предвещал.
She was a short, plump woman with a very kind face, though her eyes were presently narrowed with suspicion.
— Э-эх! — вскричал было Разумихин, но в эту минуту отворилась дверь, и вошло одно новое, не знакомое ни одному из присутствующих, лицо.
“A-a-ah!” Razumikhin began to shout, but at that moment the door opened and a new person, unknown to anyone present, walked in.
– Двоих хватит, – отозвался его собеседник, подставляя лицо слабому свету приборов, чтобы хорошо читались движения губ. – Мы теперь и сами о них позаботимся, Кайнет.
said the litter-bearer, moving up close and presenting his lips for reading. "We can take care of it from here on, Kinet."
Первое неприятное впечатление Лизаветы Прокофьевны у князя – было застать кругом него целую компанию гостей, не говоря уже о том, что в этой компании были два-три лица ей решительно ненавистные;
The first disagreeable impression experienced by Mrs. Epanchin was to find the prince surrounded by a whole assembly of other guests--not to mention the fact that some of those present were particularly detestable in her eyes.
Когда я подошел, чтобы проститься, я увидел у Гэтсби на лице прежнее выражение растерянности – как будто в нем зашевелилось сомнение в полноте обретенного счастья. Почти пять лет!
As I went over to say goodbye I saw that the expression of bewilderment had come back into Gatsby's face, as though a faint doubt had occurred to him as to the quality of his present happiness. Almost five years!
Он изучил властное выражение обрамленного бородой лица, и жесткая улыбка коснулась его губ. – Хорошо сказано, – промолвил он. – Я приношу свои извинения. Кинес посмотрел Паулю в глаза и наконец произнес: – Ни один из Харконненов никогда не признавал своих ошибок.
A harsh smile touched Paul's lips and he said: "Well spoken. I apologize." Kynes met Paul's stare and, presently, said: "No Harkonnen ever admitted error.
К тому же, поглядывая на высокого спутника и внимая его голосу, он вспоминал Боромира: внезапно перекошенное лицо и алчный огонь в глазах. Непохожие братья были ужасно похожи.
And the memory of Boromir, of the dreadful change that the lure of the Ring had worked in him, was very present to his mind, when he looked at Faramir and listened to his voice: unlike they were, and yet also much akin.
adverbio
e) передача арестованных лиц
(e) Handing over of the arrested persons;
Количество переданных лиц
Number of handed over persons
При наличии таких фактов и существовании достаточных оснований полагать, что выдаваемому лицу может угрожать применение пыток, это лицо не выдается государству, направившему требование".
Where such facts are proven and there are sufficient grounds for believing that the person to be handed over may be subjected to torture, that person shall not be handed over to the requesting State".
Жертвы жестокого обращения со стороны неизвестных лиц в Кито.
Ill-treatment at the hands of unknown perpetrators in Quito.
:: должностным лицом с использованием своих служебных полномочий
:: by public official at the hand of power abuse
Перепись лиц, не имеющих постоянного адреса, будет проводиться на месте вручную.
Individuals with no permanent address will be enumerated by hand.
- незамедлительно зарегистрировать лицо, прибывшее в место предварительного заключения;
Without delay to register persons handed into custody;
Число лиц, переданных международным организациям
Number of persons handed over to international organizations
Сколько лиц были признаны виновными?
How many convictions have been handed down?
Он закрыл себе лицо руками.
He hid his face in his hands.
Профессор Флитвик спрятал лицо в ладонях.
Professor Flitwick buried his face in his hands.
Рон застонал, спрятав лицо в ладони.
Ron moaned and put his face in his hands.
Гарри сморщился и закрыл лицо руками.
Harry screwed up his face and buried it in his hands.
Он склонил голову и закрыл руками лицо.
He bent his head and covered his face with his hands.
Он быстро вышел, закрыв лицо руками.
He left the room quickly, covering his face with his hands.
Закрыв лицо руками, Джинни заскочила в класс.
Ginny covered her face with her hands and ran into class.
Опять он закрыл руками лицо и склонил вниз голову.
Again he covered his face with his hands and bent his head.
Фред упал в кресло и закрыл лицо руками.
Fred fell back into his chair with his hands over his face.
Но затем он увидел лица – широко раскрытые, потрясенные глаза.
Then he saw the faces beyond the groping hands—the eyes wide and wondering.
Продолжающаяся голодовка выдвигает на передний план серьезную проблему палестинских гражданских лиц, удерживаемых Израилем, оккупирующей державой.
The current hunger strike brings the serious matter of the Palestinian civilians being held captive by Israel, the occupying Power, to the fore.
36. Зачастую все эти мероприятия находят широкое отражение в средствах массовой информации, что помогает выдвинуть данную проблему на передний план, вызвать ее обсуждение и обеспечить принятие безотлагательных мер со стороны лиц, ответственных за разработку политики и принятие решений.
Often, all these activities are accompanied by intensive media coverage, the effect of which is to bring the problem to the fore, open it up for discussion, and make it a subject for urgent action by policy and decision makers.
В западной и южной частях в период кризиса проявилась слабость государственных учреждений, включая политизацию государственных должностных лиц и неспособность обеспечивать обслуживание населения.
In the west and south, the crisis brought to the fore the weakness of State institutions, including the politicization of State officials and inability to deliver services.
21. Необходимость заняться проблемой внутреннего перемещения и разработать международные стандарты для внутренне перемещенных лиц впервые получила признание в 1990х годах.
21. The recognition of the need to address internal displacement and to develop international standards for internally displaced persons first came to the fore in the 1990s.
За счет своей информационно-пропагандистской деятельности они обеспечивают, чтобы благосостояние их подмандатных лиц всегда было в центре внимания общественных и политических структур.
Through their advocacy, they ensure that the well-being of persons of concern remains at the fore of public and political awareness.
78. Хотя в Соглашении конкретно не рассматривается вопрос о доступе к земле и о правах на жилье, этот вопрос станет актуальным в контексте предусмотренного в Соглашении возвращения внутренне перемещенных лиц.
78. While the agreement does not explicitly address the issue of access to land and housing rights, this issue will come to the fore in the context of the return of internally displaced persons foreseen in the agreement.
Одновременно улучшение обстановки в плане безопасности высветило недостатки судебной системы, поскольку правоохранительная, судебная и пенитенциарная системы все еще не в состоянии справляться с притоком арестованных и задержанных лиц.
At the same time, the improvements in the security situation have brought the weakness of the judicial system to the fore, as law enforcement, court and prison systems remain unable to manage the influx of persons arrested and detained.
Возможно, лица, подвергшиеся насилию, не хотят делать такие случаи достоянием гласности, поскольку бремя доказательства лежит на жертве.
There may be reluctance from those violated to bring such cases to the fore because the burden of proof lies with the victim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test