Ejemplos de traducción
b) государство, которое представляет документ о ратификации или принятии с оговоркой, может стать стороной конвенции лишь в отсутствие возражения со стороны любого другого государства, которое в момент вышеуказанного представления документа о ратификации или принятии подписало, ратифицировало или приняло каким-либо иным образом конвенцию и, если конвенция открыта для подписания в течение установленного ограниченного срока, также в отсутствие возражения со стороны любого государства, которое подписывает, ратифицирует или принимает каким-либо иным образом конвенцию после представления документа о ратификации или принятии с оговоркой, но до истечения вышеуказанного срока; при этом понимается, что возражение, сформулированное каким-либо государством, которое лишь подписало конвенцию, перестанет быть для государства, сделавшего оговорку, препятствием, чтобы стать стороной конвенции, если по истечении периода 12 месяцев, начиная с момента представления возражения, государство, которое выдвинуло это возражение, не ратифицировало или не приняло каким-либо иным образом конвенцию Ibid., par. 34, pp. 130-131.
(b) A State which tenders a ratification or acceptance with a reservation may become a party to the convention only in the absence of objection by any other State which, at the time the tender is made, has signed, or ratified or otherwise accepted the convention; when the convention is open to signature during a limited fixed period, also in the absence of objection by any State which signs, ratifies or otherwise accepts the convention after the tender is made but before the expiration of this period; provided, however, that an objection by a State which has merely signed the convention should cease to have the effect of excluding the reserving State from becoming a party, if within a period of twelve months from the time of the making of its objection, the objecting State has not ratified or otherwise accepted the convention". Ibid., para. 34, pp. 130-131.
6.1 Вербальной нотой от 30 января 2002 года государство-участник направило дополнительное представление относительно приемлемости сообщения, в котором оно пояснило, что оговорка Австрии была сделана на основе рекомендации Комитета министров, предложившего государствам - членам Совета Европы, "которые подписывают или ратифицируют Факультативный протокол, сделать заявление [...] о том, что в компетенцию Комитета ООН по правам человека не входят получение и рассмотрение индивидуальных жалоб, связанных с делами, которые рассматриваются или уже были рассмотрены в рамках процедуры, предусмотренной в Европейской конвенции"9.
6.1 By note verbale of 30 January 2002, the State party made an additional submission on the admissibility of the communication in which it explained that the Austrian reservation was made on the basis of a recommendation by the Committee of Ministers, suggesting that member States of the Council of Europe "which sign or ratify the Optional Protocol might wish to make a declaration [...] whose effect would be that the competence of the United Nations Human Rights Committee would not extend to receiving and considering individual complaints relating to cases which are being or already have been examined under the procedure provided for by the European Convention".
Секция управления перевозками, занимающаяся разгрузкой товаров, и Группа получения и инспектирования грузов, представители которой подписывают уведомления о поставке, еженедельно представляют Секции закупок и Финансовой секции отчеты с указанием дат доставки различных позиций.
The Movement Control Section, which is involved in offloading goods, and the Receiving and Inspection Unit, which signs off delivery notes, provides a weekly report to both the Procurement and Finance Sections showing the delivery dates for the various items.
5. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информирует все государства, которые подписывают настоящую Конвенцию или присоединяются к ней, о дате каждого подписания, дате сдачи на хранение каждой грамоты о ратификации или присоединении и дате вступления настоящей Конвенции в силу, а также о других уведомлениях.
5. The Secretary-General of the United Nations shall inform all States which sign this Convention or accede to it about the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification or accession and the date of entry into force of this Convention, as well as about other notifications.
6.4 Что касается довода авторов о том, что оговорка Австрии касается лишь Европейской комиссии, а не Европейского суда по правам человека, то государство-участник поясняет, что эта оговорка была сделана на основе рекомендации Комитета министров, предложившего государствам-членам Совета Европы, "которые подписывают или ратифицируют Факультативный протокол, сделать заявление [...] о том, что в компетенцию Комитета ООН по правам человека не входят получение и рассмотрение индивидуальных жалоб, связанных с делами, которые рассматриваются или уже были рассмотрены в рамках процедуры, предусмотренной в Европейской конвенции"8.
6.4 With regard to the authors' argument that the Austrian reservation only refers to the European Commission but not to the European Court of Human Rights, the State party explains that the reservation was made on the basis of a recommendation by the Committee of Ministers, which suggested that member States of the Council of Europe, "which sign or ratify the Optional Protocol might wish to make a declaration [...] whose effect would be that the competence of the United Nations Human Rights Committee would not extend to receiving and considering individual complaints relating to cases which are being or already have been examined under the procedure provided for by the European Convention".
Он обеспокоен сообщениями о том, что экономические права коренных народов безнаказанно нарушаются нефтяными и газовыми компаниями, которые подписывают соглашения на явно противозаконных условиях, и что государство-участник не принимает надлежащих мер для защиты коренных народов от подобной эксплуатации.
It is alarmed at reports that the economic rights of indigenous peoples are violated with impunity by oil and gas companies which sign agreements under circumstances which are clearly illegal, and that the State party has not taken adequate steps to protect the indigenous peoples from such exploitation.
Он обеспокоен сообщениями о том, что экономические права коренных народов безнаказанно эксплуатируются нефтяными и газовыми компаниями, которые подписывают соглашения на явно противозаконных условиях, и что государство-участник не принимает надлежащих мер для защиты коренных народов от подобной эксплуатации.
It is alarmed at reports that the economic rights of indigenous peoples are exploited with impunity by oil and gas companies which sign agreements under circumstances which are clearly illegal, and that the State party has not taken adequate steps to protect the indigenous peoples from such exploitation.
* В 1997 году контракт в отношении <<Кимин>> расторгнут в пользу нового партнера, который подписывает контракт лишь в 1998 году.
- In 1997 the Kimin contract was broken for the benefit of a new partner which signed the contract only in 1998.
Женщины составляют большинство среди тех впервые прибывающих в страну иностранцев, которые подписывают договоры о приеме и интеграции в центрах приема Французского управления по делам иммиграции и интеграции (ФУИИ).
Most of the foreigners arriving for the first time who sign a reception and integration contract at the reception desks of the French Immigration and Integration Office (OFII) are women.
Другие организации, такие, как УВКБ, однако, делегировали полномочия на осуществление имплементационных соглашений представителям на местах, которые подписывают дополнительные соглашения с партнерами-исполнителями.
Other organizations, such as UNHCR, however, have delegated responsibility for the implementation agreement to the field representatives who sign the subagreement with the implementing partner.
Кроме того, с 2009 года такие договоры стали заключаться и со старшими должностными лицами уровня помощника Генерального секретаря, которые подписывают их с соответствующими заместителями Генерального секретаря.
In addition, since 2009 the compacts were extended to senior officials at the Assistant Secretary-General level, who sign them with their respective Under-Secretaries-General.
В 2008 году эта система договоров была распространена на должностных лиц на уровне помощника Генерального секретаря, которые подписывают эти договоры с соответствующим заместителем Генерального секретаря.
In 2008, these compacts were extended to senior officials at the Assistant Secretary-General level, who sign them with their respective Under-Secretaries-General.
Такая печать используется только начальником полицейского отделения, который подписывает документ.
Such a stamp is only used by the head of the police department who signs a document.
84. Директор Бюро по вопросам этики также проводил конфиденциальные оценки этических аспектов поведения по заместителям Генерального секретаря, которые подписывают договоры для старших должностных лиц.
84. The Director of the Ethics Office also conducted confidential ethical leadership behaviour assessments for Under-Secretaries-General who sign senior manager's compacts.
В 2008 году эта система договоров была распространена на должностных лиц уровня помощника Генерального секретаря, которые подписывают эти договоры с соответствующим заместителем Генерального секретаря.
In 2008 those compacts were extended to senior officials at the Assistant Secretary-General level, who sign them with their respective Under-Secretaries-General.
Кроме того, с начала текущего двухгодичного периода составление планов работы было распространено на старших руководителей уровня помощника Генерального секретаря, которые подписывают их с соответствующими заместителями Генерального секретаря.
Also since the present biennium, the compact were extended to senior officials at the Assistant Secretary-General level, who sign them with their respective Under-Secretaries-General.
Я нашел мобильный парня из совета, который подписывает перекрытия дорог...
I found the mobile number for the council guy who signs off the closures.
Парень, который подписывается под "атакой животных" в графе "причина смерти"
The guy who signs his name under cause of death, "animal attack."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test