Traducción para "количество" a ingles
Количество
abbr
Ejemplos de traducción
sustantivo
* Количество грантов, деленное на количество заявок
* Number of grants divided by number of applications.
Количество ламп Допустимый Количество ламп в Допустимый Количество ламп в Допустимый
Number of lamps Qualifying limit Number of lamps Qualifying limit Number of lamps Qualifying limit
Количество случаев со Количество случаев
Category Number of deaths Number of injuries
Количество сессий зависит от количества поступивших дел.
The number of sessions depends on the number of cases received.
Количество неизвестно!
Unknown number!
Огромное количество.
Huge number.
Количество попыток минус количество успешных решений.
Uh, number of trials minus the number of successes.
Количество увеличилось.
That number's gone up.
Но она имела огромный капитал, распределенный между огромным количеством акционеров.
But they had an immense capital divided among an immense number of proprietors.
Но это было реальное сейчас – и бесконечное количество ничтожных как будто бы неудач могло привести к его гибели.
This was death hanging on an infinite number of miniscule mischances.
Он может командовать соединенной силой большего количества людей, чем они.
He can command the united force of a greater number of people than any of them.
Эта заработная плата будет выплачиваться посредством большего количества серебряных монет, но на них можно будет купить такое же самое, как и прежде, количество продуктов.
They would be paid in a greater number of pieces of silver; but they would purchase only the same quantity of goods.
Артур больше уже не мог справиться с тем неимоверным количеством вещей, в которые он был не в состоянии поверить.
The number of things that Arthur couldn’t believe he was seeing was fairly large.
Одно и то же число рабочих в сельском хозяйстве производит в различные годы весьма различные количества зерна, вина, масла, хмеля и т. п., между тем как одно и то же количество прядильщиков и ткачей каждый год производит одинаковое или почти одинаковое количество полотна и сукна.
The same number of labourers in husbandry will, in different years, produce very different quantities of corn, wine, oil, hops, etc. But the same number of spinners and weavers will every year produce the same or very nearly the same quantity of linen and woollen cloth.
Бочонков не было; невероятное количество опорожненных бутылок валялось на полу.
all the barrels were gone, and of the bottles a most surprising number had been drunk out and thrown away.
Но очевидно, что количество подобной утвари в каждой стране необходимо ограничено имеющейся в ней потребностью.
But it readily occurs that the number of such utensils is in every country necessarily limited by the use which there is for them;
sustantivo
Количество содержащегося в лесах углерода превышает нынешнее количество углерода в атмосфере.
The amount of carbon in forests is greater than the amount of carbon currently in the atmosphere.
а) производство = произведенное количество - уничтоженное количество - производство исходного сырья
(a) Production = amount produced - amount destroyed - production for feedstock
16. Запрашиваемое количество времени и мотив для такого количества времени
16. Amount of time requested and a rationale for this amount of time
а) производство = произведенное количество - уничтоженное количество - использование в качестве исходного сырья;
Production = Amount produced - amount destroyed - feedstock uses;
Нормальное количество.
The normal amount.
Небольшое количество.
trace amounts.
- Такое количество...
- That amount...
Достаточное количество.
Piddlir amount.
Небольшие количества.
Small amounts.
Невероятном количестве!
Ridiculous amounts!
Изрядное количество.
A fair amount.
– Некоторое количество убийств всегда идет на пользу делу, но надо же было когда-то и остановиться.
A certain amount of killing has always been an arm of business,
Считается, что у каждого народа количество мужчин, способных носить оружие, ограничивается четвертой или пятой частью всего народа.
In every nation the men of the military age are supposed to amount to about a fourth or a fifth part of the whole body of the people.
А это значило, что гриффиндорцы выиграют Кубок только в том случае, если наберут большее количество очков, о чем Вуд без конца им напоминал.
This meant (as Wood constantly reminded his team) that they needed to win the match by more than that amount to win the Cup.
Когда очередной пупырышек лопался, наружу выбрызгивалось немалое количество густой желтовато-зеленой жидкости с сильным запахом бензина.
As each swelling was popped, a large amount of thick yellowish green liquid burst forth, which smelled strongly of petrol.
В Ок-Ридже только еще начинали получать, на экспериментальной установке, бесконечно малые количества урана-235, одновременно изучая химию этого процесса.
They were just beginning to get infinitesimal amounts from an experimental thing of 235, and at the same time they were practicing the chemistry.
Кинес окинул Беута странным взглядом, проговорил: – В Пустыне говорят, что обладание слишком большим количеством воды делает человека опасно неосторожным.
Kynes passed an unreadable glance across Bewt, said: "It is said in the desert that possession of water in great amount can inflict a man with fatal carelessness."
— В целом, тут все очень просто, — продолжал Дамблдор. — К твоему банковскому счету в «Гринготтсе» прибавится еще некоторое, довольно значительное, количество золота, а кроме того, к тебе переходит вся личная собственность Сириуса.
“This is, in the main, fairly straightforward,” Dumbledore went on. “You add a reasonable amount of gold to your account at Gringotts, and you inherit all of Sirius’s personal possessions.
К четырем у меня уже имелся в одной из лабораторий письменный стол, за которым я занимался расчетами, пытаясь выяснить, ограничен ли этот конкретный метод полным количеством тока, создаваемого ионным потоком — ну и так далее.
By four o’clock I already had a desk in a room and was trying to calculate whether this particular method was limited by the total amount of current that you get in an ion beam, and so on.
Можно подсчитать, что согласно теории горячей Вселенной около четверти протонов и нейтронов объединяются в ядра гелия при сохранении небольшого количества тяжелого водорода и других элементов.
One can calculate that in the hot big bang model about a quarter of the protons and neutrons would have been converted into helium nuclei, along with a small amount of heavy hydrogen and other elements.
sustantivo
Вместо "количество нетто" читать "количество".
For a net quantity read a quantity
Ограниченные количества, освобожденные количества и предметы потребления
Limited quantities, excepted quantities and consumer commodities
Это количество можно определить путем прямых измерений соответствующих количеств.
This quantity can be determined by direct measurement of the quantities.
- ограничение перевозимых количеств и количества, освобожденные от действия правил;
- limits on the quantities carried and quantities exempt; │
Вес нетто; количество; заявленное количество
Net weight; quantity; quantity declared 6160 x x
9) ограничение перевозимых количеств и количества, освобожденные от действия предписаний;
(9) limitation of quantities carried and quantities exempted;
Количества углеводородов (УВ) на участке в недрах и извлекаемые количества
2.1 Quantities in place and recoverable quantities. . 2
- Количество, народ.
- Quantity, people.
Количество ограничено.
Quantities are limited.
Количество важнее качества.
Quantity over quality.
В больших количествах.
Large quantities, sometimes.
На небольшое количество мануфактурных изделий можно покупать большое количество сырого продукта.
A small quantity of manufactured produce purchases a great quantity of rude produce.
Она может выплачиваться в виде меньшего количества денег, но на это меньшее количество денег можно будет покупать больше товаров, чем раньше на большее количество денег.
They might be paid with a smaller quantity of money, but that smaller quantity might purchase a greater quantity of goods than a greater had done before.
Он может выражаться в прежнем количестве денег, но сможет распоряжаться большим количеством труда.
It might continue to be expressed by the same quantity of money, but it would command a greater quantity of labour.
Но существуют и другие отрасли, где одно и то же количество труда не всегда производит одинаковое количество товаров.
But there are other employments in which the same quantity of industry will not always produce the same quantity of commodities.
После указанной перемены она будет оплачиваться таким же количеством золота, как и раньше, но совсем другим количеством серебра.
It would, after such an alteration, be payable with the same quantity of gold as before, but with very different quantities of silver.
К тому же большинство людей лучше понимают, что означает определенное количество какого-нибудь товара, чем определенное количество труда.
The greater part of people, too, understand better what is meant by a quantity of a particular commodity than by a quantity of labour.
Как хорошо известно, она вывозится в больших количествах.
It is exported, it is well known, in great quantities.
В подобном случае мы должны сравнивать не столько различные количества серебра, за которые этот товар обыкновенно продавался, сколько различные количества труда, которые могли быть куплены на эти количества серебра.
We must in this case compare, not so much the different quantities of silver for which it was commonly sold, as the different quantities of labour which those different quantities of silver could have purchased.
Количество готовых изделий, продаваемых жителям деревни, определяет количество материалов и предметов продовольствия, которые они покупают.
The quantity of the finished work which they sell to the inhabitants of the country necessarily regulates the quantity of the materials and provisions which they buy.
sustantivo
% от общего количества
Percentage of total
Количество В процентах
No. Percentage
Контрольно-измерительный прибор показал большое количество примеси в руде.
(ROBOT): When I got here the gauge showed a high percentage of impurity in the ore.
Нечего давить количеством, если ничего не понимаете!
Who cares about percentages when you're wrong?
Большое количество людей, собравшихся в этой церкви, страдает ожирением.
A good percentage of the people in this church are clinically obese.
Он сказал вам, какое количество пациентов в процентном соотношении сталкиваются с подобной ускоренной формой течения болезни?
Did he tell you what percentage of those patients face that accelerated form of the disease?
В образце крови, который я взяла, было только небольшое количество ДНК инопланетного насекомого.
The blood sample I took had only a small percentage of alien insect DNA.
О, вредный настой из восточных трав, содержащий большое количество танина.
Oh, a noxious infusion of oriental leaves containing a high percentage of toxic acid.
Примерно такое же количество людей сказали, что они согласны, чтобы тех, кто мусорит на улице, сажали в тюрьму.
The same percentage favors sending litterbugs to prison.
Количество людей, которые называют себя христианами снизилось до 10%.
(newscaster #10) The percentage of people who call themselves Christians has dropped by 10% in a generation.
По сравнению с общим количеством мужчин процент очень маленький.
If you consider how many guys there are it's a very small percentage.
sustantivo
Количество обработанных заявок на выплату паушальной суммы
Lump-sum travel requests processed
Количество измерений положения
Sum of position measurements
Общее количество всех незаконных актов, наказуемых по решению суда
Sum total of all unlawful acts that are punishable by a court of law
Количество единиц данных
Handicap Sum of
25. В целом, показатели количества браков и сроки вступления в брак являются весьма различными.
25. In sum, the prevalence and timing of marriage vary widely.
Тогда начнем без нее. Вот уже как четыре месяца наблюдаются некоторые несоответствия между количеством продаж и поступающими денежными суммами, в сумме составляющие восемнадцать фунтов, четырнадцать шиллингов и девять пенсов.
We'll have to start without her, now, for the fourth month in a row, we have a discrepancy between sales recorded and monies received to the sum of 18 pounds, 14 shillings and nine pence.
Через каналы, которые организовал Антони Зиммер, огромное количество "грязных" денег пускалось в совершенно легальный оборот.
The network headed by Anthony Zimmer laundered huge sums of money, perfectly legally.
Меньшее количество банковых денег, на которые срок квитанций истек, смешалось с гораздо большим количеством таких, на которые квитанции сохраняют еще силу, так что, хотя налицо может быть значительная сумма банковых денег, на которые совсем не существует квитанций, все же нет такой определенной суммы или части их, которая не могла бы быть истребована в любой момент.
The smaller mass of bank money, for which the receipts are expired, is mixed and confounded with the much greater mass for which they are still in force; so that, though there may be a considerable sum of bank money for which there are no receipts, there is no specific sum or portion of it which may not at any time be demanded by one.
Если, например, низшей купюрой бумажных денег, обращающихся в Шотландии, являются банкноты в 20. шиллингов, то все количество их, могущее без затруднений обращаться здесь, не может превышать суммы золота и серебра, которая была бы необходима для совершения всех сделок обмена по 20 шилл. и выше, обычно совершаемых в течение года в этой стране.
If twenty shilling notes, for example, are the lowest paper money current in Scotland, the whole of that currency which can easily circulate there cannot exceed the sum of gold and silver which would be necessary for transacting the annual exchanges of twenty shillings value and upwards usually transacted within that country.
sustantivo
По преодолении дефицита эти страны могли бы возвращать зерно в банк в том же количестве.
Once they overcame the shortfall, those countries could return the quantum to the food bank.
Количество и структура ресурсов Управления будут с течением времени пересматриваться с учетом обстоятельств работы Комиссии.
The quantum and composition of resources of the Office will be progressively reviewed as circumstances develop in relation to the work of the Commission.
27.1 В Министерстве внутренних дел произошел качественный скачок в увеличении количества женщин в рядах службы общественной безопасности, на которую в качестве сержантов и жандармов поступило 993 женщины.
27.1 The Ministry of Interior witnessed a quantum leap in enlistment in the ISF, with 993 females enlisting at sergeant and gendarme level.
73. После этого решения палаты лордов компания "КЭК" и ее страховщики продолжили спор по вопросу о компенсации в связи с возвращенными воздушными судами и запасными частями, а также о количестве утраченных запасных частей.
Following the House of Lords decision, KAC and its insurers continued to dispute the treatment of credits for the recovered Aircraft and spares, as well as the quantum of spares lost.
d) программы также существенно различаются по степени своей щедрости, т.е. по объему и количеству предусматриваемых ими благ.
(d) Programmes also vary significantly in their degree of munificence, that is, in the magnitude and the quantum of benefits that they offer.
Однако нельзя полагать, что количество таких инвестиций -- это единственный фактор, особенно в нынешних неблагоприятных экономических условиях, который предопределяет исход борьбы с нищетой, голодом и болезнями в развивающихся странах.
However, its quantum, especially in the adverse economic circumstances of today, cannot be expected on its own to tackle poverty, hunger and disease in developing countries.
Этот маршрут будет устойчиво обеспечивать нас большим количеством ядерной энергии.
This path will ensure for us a large quantum of nuclear power on a sustainable basis.
Количество - вот в чем вопрос.
The quantum is the question.
Но согласно квантовой теории, для каждой вселенной есть бесконечное количество... .. вариаций, в зависимости от принимаемого нами решения. Это как развилка на дороге.
But, according to quantum theory, for every universe... .. there are infinite variations, diverging at each choice we make like forks in a road.
- Это теория соотношения качества и количества.
I prefer to think of it as quantum cheating.
Весь вопрос в количестве, Хантер.
Well, the question is quantum, Hunter.
Количество квантовых вторжений в нашу реальность растет по экспоненте.
The rate of quantum incursions is increasing exponentially.
sustantivo
Когда речь идет о вооруженном насилии, важное значение имеет не просто количество жертв; речь идет об ослаблении общественной системы, в которой могут быть гарантированы те или иные права человека.
It is not merely the body count from armed violence that tells the tale; it is the weakening of the
Жаль, но в сказках такого нет, все это привело к большому количеству секса в подсобке.
Sadly, unlike most fairy tales, this one turned into a lot of sex in the back of a bar.
Все обросло большим количеством сказок.
Lot of fairy tales mixed in.
qty.
abbr
Количество в выборке
Class Qty in sample
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test