Ejemplos de traducción
sustantivo
Потому что когда твоя маленькая дьяволица залепила мячом этому козлу из "Снастей Теда", это был величайший спортивный момент в моей жизни, дружище!
Because when that little hothead of yours beaned that Jack-wang from Ted's tackle box, it was the greatest sports moment of my life, man!
- Так вот, эти козлы из "Снастей Теда" нарисовали на нём член.
Well, those jerks from Ted's tackle box painted a wiener on it.
М: Мы заперли ее на два часа, но из-за ее козла адвоката, она ничего не говорит.
No, we had her in a box for two hours, her and her douche bag attorney, and she's not saying jack.
Итак я скажу да, и мы будем обручены на веки вечные, потому что ты никогда не определишься с датой и потом я потрачу еще один кусок своей жизни потягивая пиво на слишком дорогих местах в ложе, наблюдая за командой, которая проклята Билли Козлом?
So I say yes, and then we're engaged forever and ever because you won't commit to a wedding date and then I waste a whole another chunk of my life drinking overpriced box-seat beers watching a team who is cursed by a Billy Goat?
От стен принесли столешницы, водрузили их на козлы, заставили утварью, неприхотливой и добротной: блюдами, чашками, мисками – глиняными, глянцевито-коричневыми, и желтыми, самшитовыми, отличной токарной работы; царила чистота и опрятность. Кое-где поблескивали бронзовые чаши, и серебряный кубок был поставлен для Фарамира, посредине отдельного столика.
Light tables were taken from the walls and set up on trestles and laden with gear. This was plain and unadorned for the most part, but all well and fairly made: round platters, bowls and dishes of glazed brown clay or turned box-wood, smooth and clean. Here and there was a cup or basin of polished bronze; and a goblet of plain silver was set by the Captain’s seat in the middle of the inmost table.
sustantivo
Неотсоединяйтеничего, пока козлы небудут готовы .
Leave both of the bolts in place until the trestle is ready to take the weight.
Пиршество было приготовлено в столярной мастерской на длинных досках, положенных на козлы.
The feast was held in the workshop on long boards resting on trestles
Они быстро достали доски и козлы, разместили их вокруг очага.
Quickly they got out boards and trestles from the side walls and set them up near the fire.
Профессор Граббли-Дерг, поджидая учеников, стояла шагах в десяти от двери хижины. Перед ней тянулся длинный стол на козлах, на котором были навалены какие-то ветки.
Professor Grubbly-Plank stood waiting for the class some ten yards from Hagrid’s front door, a long trestle table in front of her laden with twigs.
sustantivo
Это вам не козла забивать в парке на скамейке.
This is not like sitting on a bench in a park He played the Bingo.
Мальчики должны были играть в мяч, а девочки должны были прыгать через козла и стоять вверх ногами.
That wasn't fair. Boys had to play ball, while girls had to jump a bench and stand upside down.
sustantivo
И тут она глотает паука, чтобы тот поймал муху, затем птичку, чтобы поймать паука, кота, чтобы поймать птичку, потом собаку, козла, корову и лошадь... и в конце песенки: - "Ну, и она, конечно, умерла!"
She then swallows a spider to catch the fly, a bird to catch the spider, a cat to catch the bird followed by a dog, a goat, a cow and a horse and the song ends "She's dead of course!"
Вносят козла в бар, а бармен спрашивает:
"a horse goes into a bar, bartender says, 'Why the long face? '"
У моего дяди есть лошади и коровы и чертовы козлы и все виды животных, о которых я даже не знаю.
My uncle's got horses and cows and goddamn goats and all kinds of animals I don't even know nothing about.
И очень смешная, потому что у козла и правда есть рога.
It's a good one, too, because a horse has a long face.
И я подумал, что отдавать часть денег этому старому козлу лишь за то, что он присматривал за лошадями... это уж точно чересчур.
And I figure a share to that old goat for watching them horses... is damn sure a share too much.
sustantivo
Однажды мне пришлось работать с поставщиком картечи, тем ещё козлом, который требовал, чтобы я извинился за то, в чём не был виноват.
(Grunts) I once had a-a buckshot supplier, a real jack-wang, who demanded that I apologize for something I did not do. All right?
Тогда ваш Джек хулиган, убийца козлов? - Так?
Then yer man Saint Jack O'Hooligan, the man-hatin' goat-murderer of Dingle Bay?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test