Traducción para "кафедры" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
В Чили были созданы следующие кафедры:
The following Chairs have been established in Chile:
121. Цель этих кафедр будет заключаться в следующем:
121. The purpose of these chairs will be:
Представлена и утверждена кафедрой криминологии.
Submitted and approved by Chair of Criminal sciences
После официального открытия кафедра займется расширением сети кафедр водных ресурсов и гендерного равенства в регионе и во всем мире.
Once formally in place, the Chair will enlarge the network of water and gender chairs in the region and worldwide.
Представитель ЮНЕСКО пояснил, что эти кафедры были созданы на основании решения, принятого в 1991 году, и в настоящее время действуют 25 таких кафедр.
The representative from UNESCO explained that the Chairs were the result of a decision taken in 1991, and there were currently 25 such Chairs.
Кафедры ЮНЕСКО по проблемам прав человека
The UNESCO Chairs of human rights education
Директор Юридический факультет, кафедра семейного права, 1977 год по настоящее время; кафедра введения в изучение права, 1987 год.
Director School of Law, Chair of Family Law, 1977 to present; Chair of Introduction to Law Study, 1987.
В Того были учреждены следующие кафедры:
The following Chairs have been established in Togo:
Ты заведующий кафедры.
You're department chair.
Стал заведующим кафедрой в 1983.
Named Department Chair, 1983.
Вы получаете кафедры.
You get the chairs.
Слышали о Пенфордской кафедре?
You've heard of the Penford Chair?
Я уехал из столицы, бросил кафедру.
I was a chair in architecture.
Кафедра Макаллен.
I'm the Macullen Chair.
Нам нужно кафедры из фундамента.
We need chairs from the basement.
Вы заведующая кафедрой?
You're the department chair, right?
Возглавишь кафедру в Стэнфорде ?
You got the history chair at Stanford.
Профессор Аннанцио был заведующим кафедрой.
Professor Annunzio was chair of the department.
В странах, где церковные бенефиции в большинстве своем очень скромны, университетская кафедра обычно дает лучшее положение, чем церковный бенефиций.
In countries where church benefices are the greater part of them very moderate, a chair in a university is generally a better establishment than a church benefice.
Катерина Ивановна ужасно обрадовалась ему, во-первых, потому, что он был единственный «образованный гость» из всех гостей и, «как известно, через два года готовился занять в здешнем университете профессорскую кафедру», а во-вторых, потому, что он немедленно и почтительно извинился перед нею, что, несмотря на всё желание, не мог быть на похоронах.
Katerina Ivanovna was terribly glad to see him, first because he was the only “educated man” among all the guests and “as everyone knew, was preparing to occupy a professor's chair at the local university in two years' time,” and second because he immediately and respectfully apologized to her for having been unable to attend the funeral, in spite of his wishes.
sustantivo
Мы принадлежим к церкви, которая управляется только мужчинами, избранными за их согласие с этой иерархией, и которая не предоставляет возможности для высказывания иного, обоснованного и ответственного мнения с кафедры проповедника, в университетах и средствах массовой информации -- ни мирянам, ни тем более женщинам.
We belong to a Church which restricts leadership to men chosen for their agreement with the hierarchy and which silences educated and responsible diversity of opinion in the pulpit, in the universities and in the media -- for laymen and even more so for women.
Другим отрадным событием, касающимся Турции, является возвращение двери на кафедру, возраст которой 700 лет, похищенной из мечети Аидмоглу Мехмет Бей, расположенной в районе Измира - Бирги; дверь вывезена за границу 200 лет назад.
Another welcome development, as far as Turkey is concerned, is the recent return of the 700-year-old pulpit door of the Aydmoģlu Mehmet Bey Mosque, in Izmir's Birgi district, which was smuggled abroad 200 years ago.
20. Мы подтверждаем нашу поддержку непрерывных усилий Его Величества короля Иорданского Хашимитского Королевства Абдаллы II ибн Хусейна, направленных на сохранение города Аль-Кудс-аш-Шариф и укрепление стойкости духа его арабских жителей на фоне попыток Израиля уничтожить самобытность этого города, изменить его характер, сочетающий в себе черты арабской, исламской и христианской культур, и изгнать оттуда его коренное население, и высоко ценим его усилия по восстановлению исламских и христианских достопримечательностей города, и в частности восстановление кафедры Саладина, имеющей историческую ценность, реставрацию Купола Скалы, ремонт Исламского музея и сохранение исламских и христианских вакуфов в Аль-Кудс-аш-Шарифе.
We affirm our support for the continued efforts of His Majesty King Abdullah II Ibn Al Hussein, King of the Hashemite Kingdom of Jordan, in preserving the city of Al-Quds Sharif and supporting the steadfastness of its Arab citizens in the face of Israeli attempts to obliterate the identity of the city, change its Arab, Islamic and Christian character and depopulate it of its indigenous population, and we commend his efforts to reconstruct Islamic and Christian places in the city, in particular the restoration of the Saladin historical pulpit, the maintenance of the Dome of the Rock, the renovation of the Islamic museum, and the preservation of Islamic and Christian Waqfs in Al-Quds Al-Sharif.
В своей пятничной проповеди от 31 мая 2013 года, равно как и во всех своих пятничных проповедях, аль-Карадауи вещал со своей кафедры в Дохе, излагая свою идеологию подстрекательств и оправдания убийств, ненависти, экстремизма и <<джихада>>.
In his Friday sermon of 31 May 2013, as in all of his Friday sermons, Al-Qaradawi held forth from his pulpit in Doha, expounding his ideology of incitement and advocating killing, hatred, extremism and "jihad".
Позволяя <<шейхам раздора>> подстрекать со своих кафедр к террору и убийству, правительство Египта однозначно показало, что оно является соучастником этих террористических преступлений и кровопролития на сирийской земле.
By allowing the sheikhs of strife to incite terrorism and murder from its pulpits, the Egyptian Government has shown clearly that it is an accomplice in those terrorist crimes and the shedding of Syrian blood.
Моя кафедра - ваша кафедра, преподобный.
My pulpit is your pulpit, Reverend.
Энджи пригибается за кафедрой,
Uh, Angie will duck behind the pulpit.
Заныкал переносной холодильник за кафедрой.
Stashed a cooler behind the pulpit.
Я не буду использовать кафедру для подобных заявлений.
I won't use that pulpit for public announcements.
Кажется тебе нужна прибавка и кафедра для речей.
Someone give this man a raise and a pulpit.
- На кафедру, Оддеман.
- The pulpit, Oddeman.
Да всё нормально, главное - снести кафедру.
It's gonna be fine, as long as it blow up the pulpit.
¬он с кафедры!
Get out of that pulpit!
зависть к кафедре проповедников!
it's pulpit envy!
Что говорит проповедник со своей кафедры в Берлине?
What is the preacher in his pulpit in Berlin saying?
– Ишь ты, а ведь я думала, что его место на кафедре.
«Why, I thought he'd be in the pulpit
– Ну да, постоянно. Его скамья как раз напротив нашей – по другую сторону кафедры.
«Yes-regular. His pew's right over opposite ourn-on t'other side the pulpit
sustantivo
10. Наблюдателями на сессии были представлены следующие неправительственные организации: Арабская ассоциация прав человека, Ассиро-халдейская ассоциация Франции, Ассирийский всеобщий альянс, Бирманский мирный фонд, Канадско-египетская организация по правам человека, Общество "Кафедра", организация "Седиме", Центральный союз синти и рома Германии, Национальный союз чин, Трест за освобождение далитов через образование, Балканский фонд многообразия, организация "Афро-американское пространство", Европейский центр по правам народа рома, Фонд по межэтническим отношениям, Ассоциация молодых юристов Грузии, Альянс за права человека (США), Ассоциация по правам человека, Центр Ибн Халдуна по исследованию проблем развития, Индо-американский кашмирский форум, Индо-канадский кашмирский форум, Индо-европейский кашмирский форум, Межафриканская группа, Международный центр этнических исследований, Международный центр изучения взаимосвязей между культурами, Международный центр по вопросам права и развития, Группа по международным кризисным ситуациям, Гражданское движение островных народов, Центр юридической информации в области прав человека, Совет социального обслуживания Маврикия, Совет меньшинств Индии, Группа по правам меньшинств - Словакия, Движение Мохаджир Куами, Берберское культурное движение, Организация по правам человека в Ираке, Исследовательский центр по этническим и языковым отношениям Института языкознания Российской академии наук, Фонд мира Сасакавы, Группа по правам человека сикхов, Институт лингвистики Саммера, Тамильский объединенный освободительный фронт, Трансильванское общество венгров всего мира, Тюркская организация по вопросам сотрудничества и культуры, Национальный союз университетских ассоциаций в защиту прав человека, Организация непредставленных наций и народов, Всемирная федерация венгров.
10. The following other non-governmental organizations were represented by observers: Arab Association for Human Rights, Association des Assyro—Chaldéens de France, Assyrian Universal Alliance, Burma Peace Foundation, Canadian-Egyptian Organization for Human Rights, Cathedra Society, Cedime, Central Council of German Sinti and Roma, Chin National Council, Dalit Liberation Education Trust, Diversity Balkan Foundation, Espacio Afroamericano, European Roma Rights Center, Foundation on Inter-Ethnic Relations, Georgia Young Lawyers' Association, Human Rights Alliance (USA), Human Rights Association, Ibn Khaldoun Center for Development Studies, Indo—American Kashmir Forum, Indo-Canadian Kashmir Forum, Indo-European Kashmir Forum, Inter-Africa Group, International Centre for Ethnic Studies, International Centre for Intercultural Studies, International Centre for Law and Development, International Crisis Group, Islander Civil Movement, Kurdistan Committee, Legal Information Centre for Human Rights, Mauritius Council of Social Service, Minorities Council of India, Minority Rights Group - Slovakia, Mohajir Quami Movement, Mouvement culturel berbère, Organization of Human Rights in Iraq, Research Centre on Ethnic and Language Relations of the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, Sasakawa Peace Foundation, Sikh Human Rights Group, Summer Institute of Linguistics, Tamil United Liberation Front, Transylvanian Society for Hungarians all over the World, Turcoman Cooperation and Cultural Organization, Union national des associations universitaires de defense des droits de l'homme, Unrepresented Nations and Peoples Organization, World Federation of Hungarians.
Папа Римский на кафедре хор Сикстинской Капеллы поет;
the Pope of Rome in cathedra; the Sistine Chapel Choir singing;
sustantivo
В целях облегчения соблюдения этого регламента на кафедре установлен световой сигнал, который будет оповещать ораторов о приближении момента истечения пятиминутного периода.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit.
Чтобы облегчить соблюдение регламента, на кафедре может быть установлена система световой сигнализации, извещающая о скором истечении пятиминутного времени.
To facilitate the observance of the time limit, a light system may be installed on the lectern to signal the approach of the five-minute limit.
Заявления продолжительностью 20 минут делались кандидатами с кафедры в алфавитном порядке названий выдвинувших их стран.
The presentations were 20 minutes each and were made from a lectern in alphabetical order of the nominating countries.
Кандидаты будут выступать с кафедры поочередно в английском алфавитном порядке названий выдвинувших их стран.
The candidates will speak from a lectern in the order, following the English alphabet, of the names of their nominating countries.
Чтобы способствовать соблюдению регламента, установленная на кафедре ламповая система будет сигнализировать о приближении конца отведенного четырехминутного времени.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the four-minute limit.
месяц за месяцем, год за годом, возлежащим, словно Библия на кафедре перед чтецом.
and that sits open on a slope like a church-lectern Bible.
- (скрип кафедры)
- (Lectern squeaks)
Нам нужен главнокомандующий, а не профессор права, стоящий за кафедрой.
We need a commander in chief, not a professor of law standing at the lectern.
Кто-то должен им сказать, что бомба под кафедрой.
Somebody should tell them the bomb's in the lectern.
У нас низкое финансирование, так что Ральф Виггам будет стоять в качестве вашей кафедры.
We're low on funding, so Ralph Wiggum will be standing in as your lectern.
И мы все еще ждем плуг Джека, потому что он был занят починкой кафедры для тебя.
And we're still waiting for Jack's plough because he's been too busy repairing that lectern, for you.
Два стука каждый раз, когда вы встаете из-за стола или покидаете кафедру.
Two taps every time you get up from a table or leave a lectern.
sustantivo
Там даже шпиля нет, зато куча всего лишнего. У меня кафедра из дешёвого ламината, и я ползаю на служебном велосипеде.
An asexual building without a steeple and only a laminated rostrum.
sustantivo
Участие в групповой дискуссии приняли: заведующая кафедрой гражданского и уголовного права Университета Дар-эс-Салама Роуз М. Мигиро (Объединенная Республика Танзания); член Комитета по правам человека Сесилия Медина (Чили); директор Международной организации по наблюдению за соблюдением прав женщин в азиатско-тихоокеанском регионе Шанти Дайриам (Малайзия); а также специальный советник по права человека в Национальной ассоциации по положению женщин и праву Шелаг Дэй (Канада).
The panellists were: Rose M. Migiro (United Republic of Tanzania), Head, Department of Civil and Criminal Law, University of Dar es Salaam; Cecilia Medina (Chile), member, Human Rights Committee; Shanthi Dairiam (Malaysia), Director, International Women's Rights Action Watch in Asia and the Pacific; and Shelagh Day (Canada), Special Adviser on Human Rights, National Association of Women and the Law.
30. Презентации сделали следующие эксперты: Сесилия Медина, член Комитета по правам человека, Чили; Роуз Мтенгети Мигиро, старший преподаватель кафедры права, Дар-эс-Саламский университет, Объединенная Республика Танзания; Шелаг Дей, консультант по вопросам прав человека, Канада; и Шанти Дайриам, директор Международного комитета действий в защиту прав женщин в азиатско-тихоокеанском регионе, Малайзия.
30. Presentations were made by the following experts: Cecilia Medina, member, Human Rights Committee, Chile; Rose Mtengeti Migiro, Senior Lecturer in Law, University of Dar es Salaam, United Republic of Tanzania; Shelagh Day, human rights consultant, Canada; and Shanti Dairiam, Director, International Women's Rights Action Watch in Asia and the Pacific, Malaysia.
359. 25 сентября поступило сообщение о том, что, по словам научного работника кафедры Сирии и Ливана в Тель-Авивском университете д-ра Ияса Цестиера, каждый день, не давший результата в деле мирных переговоров между Израилем и Сирией, увеличивает опасность войны межу двумя этими странами.
359. On 25 September, it was reported that, according to a researcher at the Syria-Lebanon desk at Tel Aviv University, Eyas Zestier, every day that passed without progress on the Israeli-Syrian peace track brought closer the danger of war between the two countries.
...ради своего парня, который собирался три дня просидеть с бомбой в кафедре.
Still Lindsay. ...from a boyfriend that was preparing to squat in a podium for three days with a paint bomb.
Но главное — за три дня до вечера я спрячу взрывчатку в кафедре.
But the point is, three days before the event, I'm gonna take the explosive and hide in the podium.
Поставьте лилии у кафедры, а лепестки розы раскидайте у входа.
Put the lilies up on the dais, and lay the rose petals at the entrance.
- На каждой кафедре английского есть такой... полный обаяния и надежд.
I'm in his class every day.
sustantivo
139. С тем чтобы быть членом Высшего суда по делам о выборах, необходимо удовлетворять следующим требованиям: быть гражданином Парагвая, иметь полных 35 лет, иметь высшее юридическое образование и, по меньшей мере, 10-летний стаж работы по специальности либо работы в суде, либо преподавания на кафедре права в университете, одновременно, раздельно или в любой последовательности.
139. The conditions for membership on the Higher Electoral Tribunal are: Paraguayan nationality, a minimum age of 35, a doctorate in law, in addition to at least 10 years' experience as a lawyer, judge or university professor of law, jointly, separately or successively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test