Traducción para "карниз" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
i) фасады зданий демонстрируют прогрессивное ухудшение состояния карнизов, что усиливает угрозу падающих материалов;
(i) The buildings' facades reveal progressive deterioration of the cornices, resulting in an increased danger of falling material;
Ремонт карнизов и каменных фасадов
Repair of the roof cornices and stone facades
Взрывами были уничтожены или повреждены оконные рамы, стекла, двери, карнизы, деревянная обшивка, электрические приборы, шторы, паркет, цветочные горшки, внутренняя отделка помещения, мебель и т.д.
Windows and window frames, panes of glass, doors, cornices, wood panels, electrical installations, curtains, parquet floors, flowerpots, ornaments, furniture, etc. were destroyed by the blasts.
Вы видели, что карниз рушится?
You've seen the cornice is crumbling?
У этих зданий есть отличительная особенность - карниз в стиле Королевы Анны
These buildings have Queen Anne detail like a corbeled cornice.
Я по пожарной лестнице сначала, потом по карнизу.
First by fire-ladder then by cornice.
Через карниз.
Through the cornice.
Но вместо этого я трачу 12 часов в день, проектируя карнизы.
Instead, I'm spending 12 hours a day Designing the cornices.
- Я оставила их на карнизе.
- I left them on the cornice.
Затем Cornice Traverse (траверс по карнизу) - узкая грань с обрывами белее километра с каждой стороны.
Then the Cornice Traverse - a narrow ledge with a sheer drop for more than a mile on both sides.
- В большом доме с прекрасным карнизом?
Oh, would that be the big house with the lovely cornicing?
Посмотри на Палладианские окна, каменную кладку с рустами, мраморные карнизы...
Look at the Palladian windows, the rusticated stonework, the marble cornices...
меренги, грибы, карнизы - куда ни посмотри.
meringues, and mushrooms, and cornices all over the place.
У меня, не в пример Гэтсби и Тому Бьюкенену, не было женщины, чей бестелесный образ реял бы передо мной среди темных карнизов и слепящих огней рекламы, поэтому я крепче сжал в объятиях ту, что сидела рядом.
Unlike Gatsby and Tom Buchanan I had no girl whose disembodied face floated along the dark cornices and blinding signs and so I drew up the girl beside me, tightening my arms.
sustantivo
Из таких материалов производятся занавески для окон и карнизов, гамаки, палатки или пластиковые полотна для использования в чрезвычайных ситуациях (например, в лагерях беженцев).
These include window and eave curtains, hammocks, tents or plastic sheeting for use in emergency situations (e.g. refugee camps).
Глубокие, нависающие карнизы...
Deep overhanging eaves...
О, они облюбовали нашу черепицу прямо под карнизом.
Oh, they love our tiles right under the eaves.
А ну ноги с карниза!
Feet off the eaves.
Такие ласточки раньше гнездились на карнизах богачей, а теперь и в домах простолюдинов.
Swallows used to nest beneath the eaves of the rich now enter the homes of commoners.
Видите, вон там наверху, под карнизом.
You-You see? Right up there under the eaves?
А глазурь на нём, как будто снег на карнизах баварского замка!
Frosting like snow on the eaves of a bavarian castle!
Летите, пташки, в небо, возвращайтесь на карнизы, деревья, поля и
Fly birds, back to the sky, back to the eaves and the leaves and the fields and the...
А, да. Ноги с карниза.
Yes, sir Feet off the eaves.
Видно, на нее обвалился карниз.
The eaves must have collapsed on her.
Промокнув в бесконечном дожде сезона муссонов под карнизом аптеки.
Getting soaked in the endless rain of the monsoon season... under the eaves of a drugstore.
sustantivo
Слезай с карниза!
Get off the perch!
и высокие карнизы, с помощью которых они ловят потоки воздуха.
and the high perches that they need to catch the wind.
- Да. Вы уверены, что стоит сидеть на карнизе?
Do you think you should be perched on the edge of the building like this?
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить... как много здесь людей... загипнотизированных захватывающим зрелищем... молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе... в 15 этажах над улицей.
It's impossible to estimate from our point of vantage down here on the street... exactly how many people are here... galvanized, held spellbound by the breathtaking spectacle... of a young, unidentified man perched on a ledge... 15 stories above the street.
sustantivo
Но около 6 тысяч вольт напряжение этого карниза.
But there's about 6000 volts shooting across this table here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test