Traducción para "карабкаться" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Древний мудрец как-то правильно сказал, что, если упадешь в пропасть, не остается ничего другого, как подняться и карабкаться снова наверх.
A sage of the past once said, rightly, that after falling to the bottom of the abyss one has nothing else to do but rise and climb up again.
Оскользаясь, карабкались они по скалистому склону.
They climbed and scrambled up the rock.
Хоббиты карабкались по Прямой лестнице.
Hobbits have climbed the Straight Stair.
– буркнул хоббит. – не позавтракавши, а все туда же – карабкаться.
grumbled the hobbit. “More walking and more climbing without breakfast!
Гарри кивнул, пристально рассматривая паука, карабкавшегося по шапке Дамблдора.
Harry nodded, his eyes fixed resolutely on the spider now climbing Dumbledore’s hat.
но отряд переправился через реку без особого труда, дошел до ступеней и начал карабкаться на высокий берег.
but they forded the water without much difficulty, and found the ancient steps, and climbed the high bank.
Они карабкались вверх узким уступчатым ущельем, и до гребня было еще очень далеко.
They had climbed up a narrow shelving ravine, but they still had a long way to go before they could even come in sight of the last craggy ridge.
по крутым склонам его, выше опорных утесов, карабкались к вершине дубовые рощицы;
High up above the tall cliffs were steep slopes upon which trees climbed, mounting one head above another;
Впереди снова выросла стена, и опять они попали на лестницу, передохнули и принялись карабкаться.
At length they were once more aware of a wall looming up, and once more a stairway opened before them. Again they halted, and again they began to climb.
Бильбо карабкался на вершину золотой горы. Вскоре, достигнув вершины, хоббит на мгновение остановился, а потом начал спускаться с другой стороны золотого кургана.
Bilbo was climbing the great mound of treasure. Soon he stood upon the top, and still went on.
verbo
И эти маленькие существа несомненно карабкались по стеблям и стволам вверх.
And these little creatures doubtless clambered up the stems and trunks after them.
Цепкий хвост работает, как пятая конечность, так что мышь карабкается наверх с ловкостью обезьяны.
Her prehensile tail acts like a fifth limb, so she's as agile as a monkey clambering around in a tree.
verbo
Ари, они крысы, карабкающиеся с тонущего корабля.
Ari, they're rats scrambling for a way off a sinking ship.
И вместе с Грантом, карабкающимся к спасению, проблемы возникнут разве что с одеждой.
And with grant scrambling for safety With just a wardrobe malfunction to worry about... get to the chopper, grant!
И ты карабкаешься вниз, смотришь: твой мир увеличивается.
And you scramble down and you look below, and the world you know begins to grow.
Мы итак карабкаемся, словно мыши, будто бы снова в школе.
We're all scrambling like mice, like we're still in high school.
Оно вынуждает бросать свои дела и негласно карабкаться за мной.
It inclines authorities everywhere to forsake their duty and scramble after me privately.
Я типа карабкаюсь сейчас, потому что я серьёзно, даже не знаю, какие вещи им показать, из тех, что висят на вешалке, так что будь что будет.
I'm kinda scrambled right now 'cause I seriously don't even know what pieces to show them that I have the range, I have what it takes.
Следующее, что я помню, мы кверху килем, карабкаемся на плот.
Next thing I knew, we were bottom up, scrambling for the raft.
Хотя не думаю, что можно позавидовать жене политика, обречённой всю жизнь смотреть, как он карабкается к верхушке намыленного столба.
Although I would not have thought the wife of a politician, condemned to watch him scramble up the greasy pole, much to be envied.
Остаток дня они карабкались по осыпям.
The rest of that day they spent scrambling over rocky ground.
Но та, кого она преследовала, оглянувшись было при вспышке света, уже снова карабкалась по склону, откуда только что скатилась лисица.
But her quarry, who had paused and looked back at the flash of light, was already scrambling up the bank the fox had just fallen down.
Сэм отступил назад, уперся ногами в пень и вытянул из-за обрыва что есть мочи карабкавшегося по отвесу Фродо; тот повалился в изнеможении.
Sam stepped back and braced his feet against a stump a yard or two from the edge. Half hauled, half scrambling, Frodo came up and threw himself on the ground.
Она уже карабкалась по камню, усыпанному щебнем и окатанной песком и ветром мелкой галькой – по изогнутому каналу, прогрызенному ветром – захлебываясь сухим, колючим воздухом.
They scrambled onto the lifting rock, up a pebble-littered surface through a twisted, wind-carved channel. Breath came dry and gasping in their throats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test