Ejemplos de traducción
adjetivo
Женщины намного искуснее заметают следы.
Women nowadays are much more cunning about their cheating.
По части духов бред и исступленье весьма искусны.
This bodiless creation ecstasy is very cunning in.
Они стали искусными хищниками и экспертами в решении проблем.
'They become cunning predators, and adept problem-solvers.'
Но не искуснее Эдварда Ниро, который не кто иной, как куни-лингвист.
Not any better than Edward R. Nero, who is nothing if not a cunning linguist.
Я ни разу не видела, чтобы радио было таким крошечным и так искусно сделанным.
I've never seen a radio, so small, so cunning.
Возможно, это было не поражение, повелитель, а часть искусной стратегии уйти и вернуться с большим числом воинов, чтобы сокрушить врага.
Perhaps not in disgrace, my lord, but as part of a cunning strategy: withdraw and return in greater numbers to crush an overconfident enemy.
"Сейчас вы сможете дышать благодаря искусному удару..."
"I will now make you breathe with the cunning use of..."
– Надо заткнуть эту крысиную дыру, – сказал Гамлинг. – Говорят, гномы – на диво искусные каменщики.
‘We must stop this rat-hole,’ said Gamling. ‘Dwarves are said to be cunning folk with stone.
и ее бастионы, внизу огромные, кверху все уже и уже, обращены были на северо– и юго-восток. Кладка была на диво искусная.
its back was to a great cliff behind, from which it jutted out in pointed bastions, one above the other, diminishing as they rose, with sheer sides of cunning masonry that looked north-east and south-east.
adjetivo
К сожалению, Группа по наблюдению продолжает получать устойчивый -- хотя официально и не подтвержденный, -- поток сообщений СМИ, указывающих на то, что некоторые из фигурирующих в перечне физических лиц все более и более искусно обходят санкционные меры, в частности запрет на поездки.
Regrettably, the Monitoring Team continues to receive a steady -- albeit officially unconfirmed -- flow of media reports indicating that some listed individuals have become increasingly adept at circumventing the sanctions measures, the travel ban in particular.
Руководство <<Аль-Каиды>> не только весьма искусно использует средства массовой информации для рекламирования и усиления своего присутствия, но и со знанием дела пользуется современной технологией и глобальной взаимосвязью, которую обеспечивает Интернет.
Not only is the Al-Qaida leadership highly adept at the use of the media to advertise and reinforce its presence, it is also expert at exploiting modern technology and the global connectivity offered by the Internet.
Хотя использование более традиционных террористических призывов вряд ли приведет к расширению опорной базы <<Аль-Каиды>>, поскольку это подрывает существенно важный элемент ее призыва, заключающийся в том, что чувство долга перед Богом выше чувства долга перед самим собой, <<Аль-Каида>> в свои обращения, отражающие ее глобальное видение, все более искусно вплетает местные, национальные и региональные вопросы.
While a move towards more traditional terrorist mantras is unlikely to lead to greater support for Al-Qaida, as it undermines an essential element of its appeal to an individual's sense of duty towards God rather than towards himself, Al-Qaida messaging is increasingly adept at interweaving local, national and regional issues within its global vision.
Просто победители оказались более искусными в мобилизации национальных чувств и вопросов, обвинив господствовавших ранее националистов в том, что они не сумели занять твердые позиции по наиболее выдающимся национальным вопросам, таким, как конституционная реформа и баланс между прерогативами государства и Образований.
The victors simply proved more adept at mobilizing national sentiments and issues, accusing the formerly dominant nationalists of having failed to stand firm on salient national issues, such as constitutional reform and the balance between State and entity prerogatives.
Искусно обеспечивая возможно более широкое распространение таких сообщений, движение начало активно использовать Интернет и другие электронные средства массовой информации.
Adept at maximizing dissemination of such communications, the movement had begun to make extensive use of the Internet and other electronic media.
Совету необходимо найти способ не столько реагировать на кризисы, сколько искусно выполнять посредническую роль и предотвращать их.
The Council needed to find ways of becoming less reactive and more adept at mediation and crisis prevention.
Своими искусными, терпеливыми и в общем впечатляющими усилиями Вы, гн Председатель, твердо направляли нас на этом пути.
Through your adept, patient and altogether impressive efforts, Sir, you have helped us firmly along that path.
Она так искусна.
She's very adept.
Я также достаточно искусна в канатоходстве.
I'm also quite adept on the high wire.
Некоторые люди весьма искусно скрывают свою боль.
Some people are very adept at keeping their pain hidden.
Я становлюсь всё более искусным в проникновении обманным путем.
I'm getting more adept at faking my way past people.
В этой новой среде он - удивительно искусный пловец.
In these new surroundings, he is a surprisingly adept swimmer.
Люди, искусные во лжи и обмане.
Men adept at lying and deception.
У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок.
You are too adept at using it to cloud my judgment.
Даже при том, что я стала весьма искусным канатоходцем.
Even though I became quite adept on the high wire.
Я вполне искусный канатоходец.
I am quite adept on the high wire.
Но другие преподаватели не сумели так искусно скрыть свое изумление.
Other members of staff were not as adept at hiding their surprise.
adjetivo
Премьер-министр Томпсон был выдающимся адвокатом и оратором, искусным дипломатом.
Prime Minister Thompson was a very outstanding lawyer, orator and skilled debater.
Она также фокусируется на управлении ядерными знаниями, с тем чтобы позволить обеспечить ресурсы для формирования искусного и подготовленного людского капитала.
It also focuses on Nuclear Knowledge Management to enable resources to build skilled and trained human capacity.
Я ценю, что в этом зале мне довелось работать с самыми искусными и талантливыми дипломатами.
I appreciate that I have had the opportunity to work in this room with the most skilled and talented diplomats.
Да здесь, в Женеве, не было недостатка и в искусных и преданных дипломатах.
Nor has there been a lack of skilled and committed diplomats here in Geneva.
И сейчас, чтобы сделать его реальностью, требуется политическая воля правительств и усилия искусных переговорщиков.
It now requires the political will of Governments and the efforts of skilled negotiators to make it a reality.
Закрепление достигнутых результатов потребует от нового руководства проявления искусных политических навыков.
Consolidating them will require great political skill from the new leadership.
Беженцы эти в большинстве своем крестьяне, некоторые из них -- искусные механики, плотники, портные, лекари и учителя.
The refugees are mainly of agrarian background with some skilled artisans in mechanics, carpentry, tailoring, health practitioners and education.
Торговцы людьми умеют искусно использовать социальные условия в своих собственных целях.
Traffickers are skilled in exploiting social context for their own purposes.
Может, например, вызывать зависть, что у кого-то больше имущества, чьи-то дети здоровее, а кто-то в чем-то искуснее.
This could be because of having more property, having healthier children or being better skilled at something.
Мы признательны Генеральному секретарю за привлечение на службу видных и искусных дипломатов в качестве его специальных представителей.
We commend the Secretary-General for his use of the services of prominent and skilled diplomats to serve as his personal representatives.
Как всегда искусно.
Skilled as always.
Это соревнование по искусному вождению.
It's a driving-skills competition.
Искусная палка Шаолинь.
Shaolin stick skills.
- Руки искусных портных!
- The hands of skilled tailors!
Сэмпсон очень искусный игрок.
Sampson is a very skilled player.
- Очень искусный.
Highly skilled.
Искусные мастера за работой.
Skilled craftspeople at work.
Ты искусный врач.
You are a skilled physician, Merlin.
Ты искусный ревизионист.
You are a skilled revisionist.
Энопс очень искусный.
Enops is very skilled.
Я знал, что наши силы равны, а может быть, я даже немного искуснее. Я боялся правды.
I knew that we were evenly matched, perhaps that I was a shade more skillful. It was the truth I feared.
Но сломанную руку перевязали искусно, и рука срастется – стало бы сил выжить.
The arm that was broken has been tended with due skill, and it will mend in time, if she has the strength to live.
Отыскалось немало орудий старых копателей, камнерезов и строителей, а уж карлики в этих делах были довольно искусны.
Tools were to be found in plenty that the miners and quarriers and builders of old had used; and at such work the dwarves were still very skilled.
Они могут при необходимости проложить туннель не хуже любого из самых искусных в этом деле карликов, хотя гоблины всегда грязны и оборваны.
They can tunnel and mine as well as any but the most skilled dwarves, when they take the trouble, though they are usually untidy and dirty.
— Верно, но, чтобы вытащить их из него, требовалась трудоемкая и искусная легилименция, — сказал Дамблдор, — а кому пришло бы в голову лезть в сознание Морфина, уже признавшегося в преступлении?
“Yes, but it took a great deal of skilled Legilimency to coax it out of him,” said Dumbledore, “and why should anybody delve further into Morfin’s mind when he had already confessed to the crime?
Может быть, он и вправду искуснее Олливандера и владеет секретами, которых Олливандер не знает? — Очень красивая девушка, — сказал Крам, возвращая Гарри в свадебный шатер.
Was he truly more skilled than Ollivander, did he know secrets of wands that Ollivander did not? “This girl is very nice-looking,” Krum said, recalling Harry to his surroundings.
– В Эреборе, в Подгорном Царстве Даина, такие мастера есть, – сказал Арагорн. – И если сбудутся наши надежды, то я со временем попрошу Гимли, сына Глоина, привести сюда самых искусных гномов.
‘In Erebor in the Kingdom of Dáin there is such skill,’ said Aragorn; ‘and if all our hopes do not perish, then in time I will send Gimli Glóin’s son to ask for wrights of the Mountain.
Велики были его познания, победительна сметка, на диво искусны руки, а главное, он имел власть над чужими умами: мудрых он уговаривал, тех, кто поглупей, запугивал.
His knowledge was deep, his thought was subtle, and his hands marvellously skilled; and he had a power over the minds of others. The wise he could persuade, and the smaller folk he could daunt.
— Без твоей помощи, — отозвался Волан-де-Морт высоким, ясным голосом. — Ты, Северус, искусный волшебник, но не думаю, что сейчас ты там особо нужен… Мы почти у цели… почти.
“—and it is doing so without your help,” said Voldemort in his high, clear voice. “Skilled wizard though you are, Severus, I do not think you will make much difference now. We are almost there… almost.”
— Сами-Знаете-Кто вел себя в точности так, как рассчитывал Грозный Глаз, — сказала, шмыгая носом, Тонкс. — Грюм говорил, что он решит, будто настоящего Гарри сопровождает самый крепкий, самый искусный из мракоборцев.
“You-Know-Who acted exactly as Mad-Eye expected him to,” sniffed Tonks. “Mad-Eye said he’d expect the real Harry to be with the toughest, most skilled Aurors.
adjetivo
И что еще важнее, она руководила делами Конференции справедливым, мудрым и искусным образом.
More importantly, she conducted the business of the Conference in a fair, wise and skilful manner.
Европейский союз приветствует вас в связи с вашим искусным руководством этим процессом.
The European Union commends you on the skilful way you have steered this process.
И я убеждена, гн Председатель, что под Вашим искусным руководством Конференция будет подведена к разумному исходу в этом отношении.
I am confident, Mr. President, that the Conference will be guided under your skilful chairmanship to a reasonable outcome in this regard.
Все это открывает новые перспективы для искусного применения различных механизмов Организации Объединенных Наций.
All this opens up new vistas for the skilful use of various United Nations mechanisms.
Я уверен, что под искусным руководством посла Хохенфелльнера эта сессия придет к плодотворному завершению.
I am confident that Ambassador Hohenfellner's skilful leadership will guide this session to a fruitful conclusion.
Оно представляет собой тонкий баланс и честную и искусную попытку учесть расходящиеся интересы.
It constitutes a delicate balance, an honest and skilful attempt to take into account diverging interests.
Поздравляю Вас с очень искусным ведением заседаний.
I congratulate you on the very skilful manner in which you are conducting proceedings.
Всем нам будет памятно, как искусно он председательствовал на Конференции в начале ее сессии 1997 года.
We will all remember the skilful way in which he presided over the Conference at the beginning of its 1997 session.
Обеспечение торжества правосудия требует искусной работы не только судей, но и всего персонала Трибунала.
Ensuring that justice is done requires skilful work, on the part not only of the Tribunal's judges, but also of its staff.
Мы хотели бы поблагодарить посла Алжира Идрисса Джазайри за его превосходную и поистине искусную работу.
We would like to thank Ambassador Idriss Jazaïry of Algeria for his excellent and indeed skilful work.
Похоже, самец не очень искусный.
The male doesn't seem quite so skilful.
В пещерах можно обнаружить искусную наскальную живопись, изобращающую людей, коз и пчел.
Skilful cave paintings representing men, goats and bees.
Если бы не мое искусное и твердое руководство, то все пропало бы. Руководство?
- [ Laughing ] - lf not for my skilful and decisive leadership, all would've been lost.
Если вы так искусны, вам не нужно интервью, вы и без него можете прочесть все, что вам нужно.
If you're that skilful, you don't need an interview, you can just read what you need.
Да, я действительно вполне искусный игрок в шахматы.
Yes, I'm actually quite a skilful chess player.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Они требуют более внимательного и искусного ухода, чем и обусловливается более высокая прибыль фермера.
It requires, too, a more attentive and skilful management. Hence a greater profit becomes due to the farmer.
Во всяком случае, она действовала у Епанчиных довольно искусно: по неделям не упоминала о брате, была всегда чрезвычайно правдива и искренна, держала себя просто, но с достоинством.
However this may be, her manoeuvres were skilful enough. For weeks at a time she would never mention Gania. Her attitude was modest but dignified, and she was always extremely truthful and sincere.
Когда непостоянство работы соединяется с особой трудностью, неприятностью и нечистоплотностью ее, это иногда повышает заработную плату за самый грубый труд сравнительно с платой за труд самых искусных ремесленников.
When the inconstancy of employment is combined with the hardship, disagreeableness and dirtiness of the work, it sometimes raises the wages of the most common labour above those of the most skilful artificers.
Много прошло времени, пока финикийцы и карфагеняне, самые искусные мореплаватели и кораблестроители тех отдаленных времен, попытались сделать это, и еще долгое время только эти народы предпринимали такие попытки.
It was late before even the Phoenicians and Carthaginians, the most skilful navigators and ship-builders of those old times, attempted it, and they were for a long time the only nations that did attempt it.
adjetivo
92. Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход.
An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever.
Как правило, следует отдавать предпочтение проведению соответствующего анализа и изучения, а не искусной импровизации.
Generally, orderly thought and examination are to be preferred to clever improvization.
Очень искусно!
Very clever.
Искусны, но бесчувственны.
Clever, but no heart.
Ты искусная подделка.
You're just a clever imitation.
Это был искусный ход.
That was the clever part.
Да, они в этом искусны.
Yeah, they're clever like that.
Искусный маневр, но зачем?
A clever distraction, but why?
Что в этом особо искусного?
What's so clever about that.
Этот был такой искусный план.
And this plan, it was so clever.
Гэндальф помолчал. – И там, в темных заводях у Ирисной Низины, – продолжал он, – Кольцо исчезло из легенд и былей; то, что узнал ты сейчас от меня, неведомо почти никому, и даже Совет Мудрых пребывает в неведении о дальнейшей судьбе Кольца. Ну вот, а теперь пойдет совсем другой рассказ. Через несколько тысячелетий, и все же опять-таки давным-давно, в Глухоманье, на берегу Великой Реки Андуина жил искусный и тихий народец, похожий на брендидуимских хоббитов.
Gandalf paused. ‘And there in the dark pools amid the Gladden Fields,’ he said, ‘the Ring passed out of knowledge and legend; and even so much of its history is known now only to a few, and the Council of the Wise could discover no more. But at last I can carry on the story, I think. ‘Long after, but still very long ago, there lived by the banks of the Great River on the edge of Wilderland a clever-handed and quiet-footed little people. I guess they were of hobbit-kind;
adjetivo
- искусных диагностических служб по тестированию
-Proficient diagnostic testing services
Когда обнаруживаются заболевания, систематический эпиднадзор должен поддерживаться за счет искусных диагностических служб по тестированию, экстренных управленческих служб и фундаментальных директив по экономическому восстановлению.
Systematic disease surveillance must be supported by proficient diagnostic testing services, emergency management services and essential policies for economic recovery when diseases are found.
Мы не столь искусны в коммерции.
We're not as proficient in the art of gain.
Ты заселяешься в мотель где-то на краю земли и встречаешь там шестифутовую стриптизершу, искусно обращающуюся с оружием мечтающую учить детишек в Канзасе.
You check into a motel in the middle of nowhere, and you just happen to meet this six-foot, weapons-proficient stripper with aspirations to teach second-grade in Kansas.
- А в других языках вы так же искусны?
- Are you proficient in other languages?
Если мы ее отпилим, я знаю, на первый взгляд это выглядит не слишком жизненно... но насколько я понимаю доктор Беннет становится всё более искусным в присоединении
If we remove the hand... I know that on first blush that doesn't sound like a viable option. But I understand that Dr Bennett is becoming quite proficient at reattaching...
Техника у тебя искусная, но не вложено ни сердца, ни души.
It's really technically proficient, but there's really no heart or soul in it.
Вы, женщины, что-то уж слишком искусно научились топить своих мужей.
You women are getting too proficient at this. We aim to please the coroner.
Ты побеждала более искусных борцов, чем я
I have seen you defeat far more proficient wrestlers than me.
adjetivo
Как в первом, так и во втором случае они были вынуждены либо проводить их подпольно, рискуя подвергнуться серьезным санкциям (дело Санденс в Северной Америке), либо (как это делали африканские рабы в странах Карибского бассейна и Бразилии) искусно маскировать их под чуждые им религиозные обряды, например католической церкви, что получило широкое распространение в Латинской Америке.
In one or another of these situations, they have been forced either to celebrate them clandestinely at the risk of serious sanction (the case of Sundance in North America), or (like the slaves brought from Africa to the Caribbean and Brazil) to disguise them ingeniously in alien liturgy, such as that of the Catholic religion, a common phenomenon in Latin America.
Я расскажу вам, как это было. Преступление оказалось весьма искусным.
And I will tell to you all how it was a crime of the most ingenious.
Природа всегда придумывает искусные гибриды, как нас.
Nature always produces ingenious hybrids, so shall we.
Весьма искусно придумано.
That's pretty ingenious.
Искусное сочетание танца и экспрессивного потенциала атлетических движений.
The ingenious blend of dance and expressive potential of athletic movement.
Он слепой, но он один из самых искусных пользователей воздуха.
He's blind, but he's one of the Moroi's most ingenious air users.
Он искусный работник, верно, Оливер?
Ingenious workman, ain't he, Oliver?
Вместе с мужем вы разработали и очень искусно осуществили план убийства.
Together with his husband, you planned and carried out this murder ingenious.
Это сложная комбинция... визуальных и инфразвуковых слуховых раздражителей искусно созданная, чтобы усиливать электрические импульсы мозга, загоняя его в бесконечный цикл.
It's a complex combination of visual and subsonic aural stimuli ingeniously designed to amplify the electrical impulses of the brain, trapping it in an endless loop.
А эта искусная конструкция, мой принц, как называется?
And this ingenious construct, my Prince. Has it a name?
adjetivo
Я вообще-то искусно обращаюсь с палицей.
I'm an expert mace user.
Искусные мазки, плавные линии...
The expert brushstrokes, the smooth lines...
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик.
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman.
Карминные щу́рки - великолепные воздушные охотники, они искусно ловят насекомых в полёте.
Carmine bee-eaters are superb aerial hunters, experts at catching insects in midair.
√обелены созданные их искусными ткачами были известны по всему миру.
Their expert and artistic weaving of tapestries was acclaimed the world over.
Твоя мама, возможно, одна из самых искусных ученых на планете, но, когда дело касается невозможного, мы здесь эксперты.
Your mother might be one of the most accomplished scientists on this planet, but when it comes to the impossible, we're the experts.
adjetivo
Ни одна организация, и тем более подобная Организации Объединенных Наций, не способна выжить хоть сколько-нибудь продолжительное время, если ее осаждают, как то и происходит, возрастающие требования и одновременно проблемы истощающихся ресурсов, и в отсутствие искусного, настойчивого и творческого руководства.
No organization, particularly one such as the United Nations, can survive for any length of time if beset, as it is, with mounting demands and dwindling resources, and without deft, tenacious and imaginative leadership.
Глядя на документ CD/NTB/WP.330, я могу сразу же сказать, что текст Председателя несет на себе отпечаток искусного творчества, напряженной работы и высокопрофессионального подхода посла Рамакера и его делегации.
In looking at CD/NTB/WP.330, I can say immediately that the Chairman's text reflects the deft touch, hard work and highly professional approach of Ambassador Ramaker and his delegation.
Г-н ЛЕДОГАР (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-жа Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам признательность за искусное и достойное выполнение Вами обязанностей Председателя, несмотря на то, что для Вас это первый месяц пребывания на посту представителя своей страны на Конференции по разоружению.
Mr. LEDOGAR (United States of America): Madam President, may I first of all express my appreciation to you for the deft and distinguished manner in which you have conducted your presidency, in spite of the fact that this is your first month as your country's representative to the Conference on Disarmament.
Я не могу не воздать должное прошлогоднему Председателю послу Адольфу Риттеру фон Вагнеру (Германия), столь умело и искусно руководившему нашей работой в ходе сорок восьмой сессии и приложившему так много усилий в целях рационализации работы Комитета.
I cannot fail to pay tribute to last year's Chairman, Ambassador Adolf Ritter von Wagner of Germany, who directed our work at the forty-eighth session with such ability and deftness and who worked so hard on the rationalization of the work of the Committee.
Позвольте мне также отдать должное вашей предшественнице - послу Хисами Курокочи, мастерство которой проявилось не только в искусном подходе к сложным вопросам, стоящим перед этим органом, но и в том, что она приняла на себя функции Председателя всего лишь несколько дней после того, как приступила к выполнению своих новых обязанностей в Женеве в качестве представителя Японии на Конференции.
Let me also pay tribute to your predecessor, Ambassador Hisami Kurokochi, whose deft handling of the complex issues before this body was further highlighted by the fact that she took up the presidential incumbency only days after assuming her new responsibilities in Geneva as the representative of Japan to the Conference.
У него множество ролей, таких как тихая, искусная дипломатия и даже скрытое миротворчество.
It has many roles, such as the quiet, deft diplomat, or even the hidden peacemaker.
Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок.
A deft hand like yours can surely make it good
Ну, кроме этого там будут искусные фотоколлажи, некая гибкость...
Well, aside from it being a deft piece of photo opportunism by some...
Искусный боец, однако.
A deft swordsman, then.
У нее искусный ум.
She's a deft mind.
Теперь возрадуйся: вдохни искусной нотой
Now with a deft and musical note, rejoice,
Быть искусной грустно, рискуешь однажды стать ловкой.
Plus it's so sad being good, you risk becoming deft.
Ну, я всегда искусно обращался со скальпелем
Well, I've always been quite deft with a scalpel.
adjetivo
37. Опыт работы, связанной с проверкой иракских химических боеприпасов, показал также, что для выявления искусных действий по преобразованию обычных боеприпасов в химические боеприпасы необходимо четкое представление о материалах, конструкции и производственных процессах, связанных с боеприпасами, подвергнутыми модификации.
37. The experience of verification of Iraqi chemical munitions also showed that to recognize the subtle modification used to convert conventional munitions into chemical munitions a detailed understanding of the original munition materials, design and manufacturing process was required.
164. Опыт работы, связанной с проверкой иракских химических боеприпасов, показал также, что для выявления искусных действий по преобразованию обычных боеприпасов в химические боеприпасы необходимо четкое представление о материалах, конструкции и производственных процессах, связанных с боеприпасами, подвергнутыми модификации.
164. The experience of verification of Iraq's chemical munitions also showed that to recognize the subtle modification used to convert conventional munitions, into chemical munitions a detailed understanding of the original munitions materials, design and manufacturing process was required.
d) распространение полномочий и власти в рамках общины, регулирующее поведение при помощи искусных механизмов контроля, существующих в общине;
(d) Diffuse expressions of power and authority within society which sanction behaviour through subtle social controls;
В ходе повторяющихся дискуссий они отдают предпочтение процедуре в ущерб существу в не столь уж искусной попытке обойти Совет Безопасности.
In repeated discussions, they place procedure before substance in a not-so-subtle attempt to circumvent the Security Council.
Исполнительный координатор Джиоти Сингх является искусным дипломатом и неутомимым организатором.
Joyti Singh, the Executive Coordinator, is a subtle diplomat and a tireless organizer.
Вместо того чтобы усиливать представительство персонала, представители Генерального секретаря предпринимают преднамеренные и искусные попытки ослабить созданные механизмы диалога между персоналом и администрацией.
Instead of strengthening staff representation, representatives of the Secretary-General have made deliberate and subtle attempts to weaken the established mechanisms for staff-management interlocution.
Для проведения своей непродуманной политики Соединенные Штаты прибегают к искусным уловкам, которые заключаются в том, чтобы поддерживать и в случае необходимости выручать тех, кого они называют <<опорными государствами>>, и использовать их для создания в регионе нестабильной и небезопасной обстановки.
The subtle ploy that the United States employs to advance these ill-advised policies is to prop up and give succour to what it terms as "anchor States" and to use them to induce regional instability and insecurity.
Такие решения принимаются с учетом накопленного опыта и вследствие того, что руководители применяют по отношению к <<сбившимся с правильного пути>> сотрудникам искусные методы.
Such decisions are informed by experience; by the perceived, subtle ways that supervisors mete out to "errant" staff members.
Левая рука. Очень искусная.
The left hand.It's very subtle.
Это будет так искусно...
It'll be so subtle...
Дэниель искусно выкручивает мне руки.
It's subtle, but Daniel's strong-arming me.
Не слишком искусно, да?
- Not exactly subtle, is he?
Его игра намного более искусная, чем Калькулона.
His acting is much more subtle than Calculon's.
Ты будешь свидетелем искусно исполненного вальса под названием "соблазнение".
You're about to witness the subtle waltz known as seduction.
- Это было искусно.
- That was subtle.
Она была очень искусна.
She was so subtle.
Это, ээ, очень искусно.
It's, uh, it's subtle.
Однако и в самой искусной паутине можно отыскать слабую нить.
Yet even the most subtle spiders may leave a weak thread.
Но Саруман медленно и упорно перестраивал его в угоду своим злокозненным планам и думал, что он – великий, несравненный, искусный зодчий; на самом же деле все его выдумки и ухищренья, на которые он разменял былую мудрость и которые мнились ему детищами собственного хитроумия, с начала до конца были подсказаны из Мордора: строил он не что иное, как раболепную копию, игрушечное подобие Барад-Дура, великой Черной Твердыни с ее бастионами, оружейнями, темницами и огнедышащими горнилами; и тамошний властелин в непомерном своем могуществе злорадно и горделиво смеялся над незадачливым и ничтожным соперником. Таков был оплот Сарумана, так его описывала молва, хотя очевидцев и не было, ибо не помнилось ристанийцам, чтобы кто-нибудь из них проник за крепостные врата; а те немногие, кто там побывал, – те, вроде Гнилоуста, ездили туда тайком и держали язык за зубами.
But Saruman had slowly shaped it to his shifting purposes, and made it better, as he thought, being deceived — for all those arts and subtle devices, for which he forsook his former wisdom, and which fondly he imagined were his own, came but from Mordor; so that what he made was naught, only a little copy, a child’s model or a slave’s flattery, of that vast fortress, armoury, prison, furnace of great power, Barad-dûr, the Dark Tower, which suffered no rival, and laughed at flattery, biding its time, secure in its pride and its immeasurable strength. This was the stronghold of Saruman, as fame reported it; for within living memory the men of Rohan had not passed its gates, save perhaps a few, such as Wormtongue, who came in secret and told no man what they saw. Now Gandalf rode to the great pillar of the Hand, and passed it;
adjetivo
Гн Пан Ги Мун принесет с собой на этот пост богатый опыт искусного дипломата, администратора и ученого.
Mr. Ban Ki-moon brings to the position a wealth of experience as an accomplished diplomat, administrator and scholar.
Я полностью уверен в том, что под искусным руководством посла Чоудхури Комитет добьется еще большего прогресса в оказании помощи Департаменту в достижении тех новых целей, которые он поставил перед собой.
I have every confidence that under Ambassador Chowdhury's able guidance, this Committee will make even more progress towards helping the Department accomplish the new goals it has set for itself.
А Прия хорошо образована, она опытный профессионал, и она произошла из народа, который буквально написал книгу об искусных путях занятия сексом.
But Priya is highly educated, she's an accomplished professional, and she comes from the culture that literally wrote the book on neat ways to have sex.
Мадам, мечом и мушкетом я владею столь же искусно, как и рифмой.
I am as accomplished with sword and musket as I am in verse.
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник.
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer.
Я беседую с искусным писателем, Крисом Гриффином.
I sat down with accomplished wordsmith Chris Griffin.
Не будете ли вы столь любезны позволить мне воспользоваться услугами самого искусного стрелка в королевской ложе?
Would you kindly loan me the use of your most accomplished rifleman in the royal box?
Меня удивляет, почему такой искусный лучник использует такой примитивный лук.
I couldn't help wondering, why would such an accomplished archer used such a primitive bow.
Тогда он очень искусный лжец.
If so, he's... he's the most accomplished liar I've ever seen.
Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn.
Одурачить Темного Лорда, величайшего из волшебников, самого искусного мастера легилименции во всем мире?
Fooled the Dark Lord, the greatest wizard, the most accomplished Legilimens the world has ever seen?
adjetivo
Хотя торговля людьми возникла в древности в недрах рабовладельческого строя -- одного из этапов культурного и социального развития человеческого общества, -- она сохранилась до сих пор, причем в условиях стремительного развития науки и техники и все более беспрепятственного трансграничного перемещения людских ресурсов, товаров и услуг, торговцы людьми даже с большим успехом, чем прежде, и еще искуснее занимаются своим ремеслом.
Trafficking has a substantial history, and its beginnings can be traced to the system of slavery which was endemic to various cultures and societies throughout the world. It is a practice which is still well and alive, and with the vast improvements in technology and increasingly fluid movement of human resources, goods and services across borders, traffickers are finding it faster and easier to ply their trade.
Рюдигер фон Вехмар также был литератором, искусным писателем, известным своей способностью снимать напряженность в сложных дипломатических ситуациях с помощью уместной цитаты или какой-нибудь проверенной жизненной мудрости.
Rüdiger von Wechmar was also a man of letters and a stylish writer, renowned for his ability in difficult diplomatic situations to break the ice with a good quotation and some proven words of wisdom.
Примерно по таким же отличительным особенностям можно узнать искусных законодателей и искусных юристов: они способны решать современные проблемы, оставляя возможность для осуществления изменений в будущем.
It is in much the same way that one recognizes good legislators and good jurists: they are able to resolve the problems of the present while allowing room for adaptation in the future.
Раскрывать искусную кражу картин.
Solving a good art heist.
Обожаю искусную кражу картин.
I love a good art heist.
Я очень искусна в таких делах.
I'm very good at this.
Искусная фантазия поддерживает репутацию.
A good fiction can do wonders for one's reputation.
Она весьма искусный повар.
She's a very good cook.
Я ценю искусное убийство.
I appreciate a good murder.
И не очень искусная.
And not a very good one.
- нашего искусного доктора.
- of the good doctor.
Нет ни одного более искусного.
None so good.
вы в этом искусны.
It's quite urgent. I heard you're very good.
adjetivo
За сравнительно короткий период времени ему удалось продемонстрировать свою приверженность решению задачи модернизации нашей Организации и свои высокие качества искусного дипломата и государственного деятеля в урегулировании ситуаций, представляющих собой реальную угрозу международному миру и безопасности.
In a comparatively short period of time, he has proved his dedication to the task of modernizing our Organization and his great diplomatic talent and statesmanship in defusing situations posing a real threat to international peace and security.
Искусная работа, Грег.
Hey, that's great work, Greg.
Я искусный водитель.
I'm a great driver.
Нам понадобятся большие искусность и мужество.
What we need is a great feat of strength.
Они, наверное, были искусными каменщиками, раз так высоко клали стены.
They must have been great builders, stacking stones so high.
Но он искусный мастер.
Well, he's a great samurai. I'm not sure I can defeat him.
В прежние времена... куртизанки высшего класса были искусны ...в поэзии, чайной церемонии, икебане и даже каллиграфии.
Times have changed. In the old days many courtesans had great learning and lived like princesses.
Известное количество весьма ценных материалов, а именно золота и серебра, и весьма искусного труда вместо того, чтобы увеличивать запасы, предназначенные для непосредственного потребления — для продовольствия, удобств и удовольствий отдельных лиц, затрачивается на это важное, но дорогостоящее орудие обмена, посредством которого каждый отдельный член общества получает свои средства существования, удобства и удовольствия, регулярно распределяемые в надлежащей пропорции.
A certain quantity of very valuable materials, gold and silver, and of very curious labour, instead of augmenting the stock reserved for immediate consumption, the subsistence, conveniencies, and amusements of individuals, is employed in supporting that great but expensive instrument of commerce, by means of which every individual in the society has his subsistence, conveniencies, and amusements regularly distributed to him in their proper proportions.
adjetivo
Ангела, ты провернула по-настоящему искусный трюк.
Adora, that's a really neat trick you pulled off.
Хотя смотрится искусно.
Neat looking, though.
adjetivo
Снискало ему лавры и искусное исполнение им роли координатора на неофициальных совещаниях этого года по ДЗПРМ.
His adroit handling of the role of coordinator for this year's informal meetings on FMCT also deserves laurels.
Мы уверены, что Ваше пребывание на посту Председателя будет отмечено искусным руководством, которое обеспечит успешные результаты этих дебатов.
We are confident that your presidency will be marked by adroit leadership, which will ensure a successful outcome to these deliberations.
Они "искусные манипуляторы часто сталкивают людей для достижения своей цели".
They "are adroit manipulators oftentimes playing people off one another to get what they want. "
Мисс Прайс весьма искусна в обращении с больными.
Miss Price is most adroit in her treatment of the sick.
adjetivo
Это требует искусного учета масштабов бремени и обязательств каждого государства в решении проблем окружающей среды.
This requires delicate balancing of the burdens and commitments of each and every State in addressing problems of the environment.
Уничтожение азербайджанцами с 1998 по 2005 годы в Нахичевани тысяч каменных крестов, искусно вырезанных армянскими мастерами в IXXVI веках -- яркий пример таких преступлений.
The destruction by Azerbaijanis between 1998 and 2005 in Nakhichevan of thousands of cross-stones delicately carved by Armenian masters in the ninth to the sixteenth centuries is a vivid example of such a crime.
CD/1863 поистине представляет собой деликатный баланс, искусное изделие, которое всеобъемлющим образом с успехом скомбинировало работу многих лет, когда Конференция была в заторе.
CD/1863 is indeed a delicate balance, an artful piece of work that has successfully combined the work of many years in a comprehensive manner when the Conference was in a deadlock.
Однако, поскольку проект статьи 18 является частью искусной серии компромиссов, неофициальные консультации, в случае их проведения, не должны ограничиваться пересмотром этого проекта статьи в отдельности.
However, since draft article 18 was part of a delicate series of compromises, informal consultations, if conducted, should not be limited to a review of the draft article in isolation.
Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use.
Итак, дети, приготовьтесь узреть искусное мастерство сделки.
All right, kids, prepare to watch the delicate art of the deal.
Каждая запонка искусно украшена чёрной эмалированной буквой Эл в готическом стиле. На выгравированном орнаменте из завитков. Который окружён изящной золотой рамкой с бронзовым покрытием на обороте.
Each cufflink is finely crafted with the black enamel Gothic style letter L on an engraved ground of scrollworks surrounded by a delicate gold frame with bronze hold-backs on verso.
Чинить машины - очень искусная работа, приятель.
- Fixing cars is delicate, man.
Однако говорят, что искусный танцор вальсирует так быстро, нежно и плавно, что свеча в руке джентльмена не должна погаснуть.
However, it is said that the true test of the perfect waltz is for it to be so swift, so delicate and so smooth that a candle flame will not be extinguished in the hand of the lead dancer.
- Какого? Нам нужен взрывник, столь искусный, что мог бы взорвать и свечу... - ... не повредив подсвечник.
A dynamiter with a delicate touch to blow out a candle without denting the candleholder.
Здесь я делаю самые изящные и искусные операции и процедуры над человеческим телом.
I perform the most delicate and intricate operations and procedures on the human body.
С потолка свисали искусно сделанные модельки самых невероятных существ, и все они хлопали крыльями и щелкали челюстями.
Delicately made models of creatures Harry did not recognize, all flapping wings or snapping jaws, hung from the ceiling.
adjetivo
Просто и искусно, и вкусно.
Simple and clean... and delicious.
Прекрасное и искусное выступление.
Very nice and clean performance. Welcome.
adjetivo
Их используют для искусных ударов, когда невозможно подобраться к битку.
You use it when it's a tricky shot and you can't get to the cue ball.
Это было искусное прикрытие.
Oh, that was a tricky cover.
adjetivo
Покупаешь материалы для искусного Гомера?
Picking up supplies for Handy Homer?
Кто же знал, что вы так искусны в этом.
Who knew you were so handy?
Как моя "искусная работа"?
How is my "handy work"?
Да я искуснее любого мужчины.
I'm as handy as any man.
adjetivo
Исследования указывают на то, что в сегодняшних традиционных обществах (охотники-собиратели, садоводы-огородники, ведущие натуральное хозяйство, скотоводы-кочевники), в том числе в засушливых районах, женщины, используя свой особый практический опыт и знания, искусно перерабатывают продукты биоразнообразия в продовольствие, лекарства, одежду и изделия.
Research suggests that in today's traditional societies (hunter-gatherers, subsistence horticulturalists, nomadic pastoralists), including drylands, women draw upon their specialized practices and knowledge to manage biodiversity-based products for food, medicine, clothing and artefacts.
adjetivo
Я слышала, здесь живёт самый искусный парикмахер Спрингфилда.
Well! I hear this is the home of Springfield's hottest hairdresser.
Я выжил в боях не потому, что я искусный полководец, а потому, что простой народ молился о моём возвращении домой.
I've been able to survive on the battlefield, not because I'm capable, but because their families have said to me ten million times not to die, but to come home alive.
Он умеет отыскивать дорогу во тьме искусней, чем кошки королевы Берутиэль.
He is surer of finding the way home in a blind night than the cats of Queen Berúthiel.
adjetivo
Это весьма искусно:
That will be quite a feat...
Искусность и мужество?
Feat of strength?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test