Traducción para "искатель" a ingles
Искатель
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
b) "Искатель астероидов: германский малоразмерный спутник" (представитель Германии);
(b) "Asteroid finder: a German small satellite mission", by the representative of Germany;
По крайней мере, я горд быть непредвзятым искателем фактов.
If nothing else, I pride myself on being a conscientious fact finder.
Хорошо, искатели хранители, дорогуши.
Well, finders keepers, sweetheart.
Искатели Хранители Джо Грея...
Finders Keepers by Joe Grey...
Искатели-хранители, верно?
Finders keepers, right?
Как я сказал Нотли, искатель может получить, около,
And as I told Notley, a finder can command up to...
Мы, искатели уродов, должны держаться вместе.
Us freak finders gotta stick together.
Искатели это хранители.
Finders is keepers.
"Джон Калабасас, искатель моделей"
"John Calabasas, professional model finder."
sustantivo
Более высокие показатели объясняются развертыванием 3 корветов с целью восполнить недостаточное число сторожевых кораблей, а также тральщиков-искателей мин по соображениям безопасности
The higher number resulted from the deployment of 3 corvettes to complement the lower number of frigates and from the deployment of mine hunter boats for security reasons
11 судов (в среднем 2 сторожевых корабля, 3 патрульных катера, 1 судно снабжения, 3 корвета и 2 тральщика-искателя мин)
11 vessels (average of 2 frigates, 3 patrol boats, 1 support ship, 3 corvettes and 2 mine hunter boats)
47. Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом сокращением потребностей в ресурсах на развертывание в среднем двух фрегатов на период продолжительностью примерно в шесть месяцев, трех патрульных кораблей на период продолжительностью примерно в четыре месяца, одного корабля боевого обеспечения на период продолжительностью примерно в три месяца, трех корветов на период продолжительностью примерно в четыре месяца и двух тральщиков-искателей мин на период продолжительностью примерно в четыре месяца по сравнению с запланированным развертыванием трех фрегатов, каждого на девять месяцев, одного боевого корабля на девять месяцев и четырех патрульных кораблей, каждого на шесть месяцев.
The unutilized balance was primarily attributable to reduced requirements for the deployment of an average of two frigates for some six months, three patrol vessels for some four months, one combat supplier for some three months, three corvettes for some four months and two mine hunter boats for some four months, as compared to the planned deployment of three frigates for nine months each, one combat ship for nine months and four patrol vessels for six months each.
А спустя годы их нашли искатели сокровищ.
And years later, it was recovered by a team of treasure hunters.
Пойдём и сделаем этих искателей сокровищ очень счастливыми.
Let's go and make some treasure hunters very happy.
- Один из искателей сокровищ припрятал её, когда они их выкапывали.
Where? One of the treasure hunters pocketed it when they were digging them up.
Искатели сокровищ Лайтхевена.
Lighthaven Treasure Hunters.
Значит, он не искатель сокровищ.
So not a treasure hunter.
С одним из ваших приятелей-искателей сокровищ?
One of your fellow treasure hunters?
Думаешь, убитый был еще одним искателем сокровищ?
You think the victim could be another treasure hunter?
- О, Дэниел, вы вечный искатель.
- Oh, Daniel, you are ever the hunter.
Я не знаю, кто он, но он точно не искатель сокровищ.
I don't know who that guy is, but he's not a treasure hunter.
Охотник-искатель метнулся мимо Пауля – на движение.
The hunter-seeker arrowed past his head toward the motion.
Он ответил – небрежно, но она уловила в его голосе напряжение: – Охотник-искатель.
He spoke casually, but she caught the effort behind the tone: "Hunter-seeker.
– Это же был охотник-искатель, – напомнила она. – Значит, кто-то управлял им – кто-то в доме.
"It was a hunter-seeker," she reminded him "That means someone inside the house to operate it.
Но сама Джессика оставалась внутренне напряженной. Милостивая Мать! Охотник-искатель!..
But Jessica remained inwardly tense, thinking: A hunter-seeker! Merciful Mother!
Он рассказал отцу о происшествии с охотником-искателем и о том, что возможно предательство.
He had told his father the experience with the hunter-seeker and given the reports that a traitor threatened him.
Кроме того, я должен попытаться уговорить нескольких опытных искателей Пряности не покидать Арракис.
Besides, I must try persuading some of the trained spice hunters against leaving.
Из-за отошедшей панели выскользнул крохотный охотник-искатель, машинка не более пяти сантиметров длиной.
From behind the headboard slipped a tiny hunter-seeker no more than five centimeters long.
– Пойдите к ним, – распорядился он. – Скажите им, что я поймал в доме охотник-искатель и что они должны обыскать дом и найти оператора.
he said. "Tell them I've caught a hunter-seeker in the house and they're to spread out and find the operator.
Тот решил тотчас же воспользоваться суеверием своих бывших товарищей и нагнал на них страху. Грей и доктор подоспели и спрятались невдалеке от сосны, прежде чем прибыли искатели клада. – Как хорошо, – сказал Сильвер, – что со мной был Хокинс!
Then it had occurred to him to work upon the superstitions of his former shipmates, and he was so far successful that Gray and the doctor had come up and were already ambushed before the arrival of the treasure-hunters. «Ah,» said Silver, «it were fortunate for me that I had Hawkins here.
В памяти Пауля всплыли характеристики охотника-искателя, в том числе и недостатки этого устройства: сжатое силовое поле подвески сильно искажало изображение в миниатюрном телеглазе искателя. Значит, в полутьме спальни оператор не сможет разглядеть свою жертву и будет вынужден ориентироваться на движение – на любое движение, надеясь, что цель выдаст себя. Щит-пояс лежит на кровати… Луч лазера мог бы сбить такую машинку, но лучеметы были слишком дороги и чудовищно капризны; кроме того, лазерный луч, соприкоснувшись с силовым полем, мог вызвать взрыв.
Through Paul's mind flashed the related knowledge, the hunter-seeker limitations: Its compressed suspensor field distorted the vision of its transmitter eye. With nothing but the dim light of the room to reflect his target, the operator would be relying on motion—anything that moved. A shield could slow a hunter, give time to destroy it, but Paul had put aside his shield on the bed. Lasguns would knock them down, but lasguns were expensive and notoriously cranky of maintenance—and there was always the peril of explosive pyrotechnics if the laser beam intersected a hot shield.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test