Traducción para "из которых состоял" a ingles
Ejemplos de traducción
5. Осуществление ИРЛ (1994—1996 годы), которая состояла из 15 проектов, было завершено к сентябрю 1996 года.
5. HDI (1994-1996), which consisted of 15 projects, was completed by September 1996.
24. Законодательная власть по Конституции принадлежала парламенту, который состоял из королевы, палаты представителей и сената.
24. Legislative power under the Constitution was vested in Parliament which consisted of the King, the House of Representatives and the Senate.
Они были усилены группами "специального назначения" из Сербии, которые состояли из добровольцев-экспатриантов и наемников, участников боснийского сербского ополчения и полиции и сербских добровольцев.
They were supplemented by "special forces" from Serbia which consisted of expatriate volunteers and mercenaries, Bosnian-Serb militia and police, and Serb volunteers.
Репатрианты обеспечивались комплектами, каждый из которых состоял из кровельных материалов, гвоздей и асбестовых щитов.
The returnees were provided with kits, each of which consisted of roofing elements, nails and asbestos sheets.
Вопросник ЕОСРУ, который состоял из одного двустороннего листа формата А4, был преобразован в прокручивающуюся страницу с функцией подтверждения достоверности, которая была реализована в виде кнопки "Отослать".
The MIDSS questionnaire, which consists of one double-sided A4 sheet, was created as a scrolling page with validation occurring upon clicking the submit button.
6. В течение последних нескольких лет секретариат подготавливал предварительный вариант Годового обзора химической промышленности, который состоял из двух частей:
6. During the past several years, the secretariat has prepared an Advance Issue of the Chemical Industry: Annual Review, which consisted of two parts:
12. Предпосылкой создания такой системы, которая состояла бы из правовых, институциональных, технических и других компонентов, является национальное политическое согласия в отношении системы землеустройства.
12. A national political agreement on the land administration system is a prerequisite for the development of such a system which consists of legal, institutional, technical and other components.
95. Учитывая результаты обсуждения, один представитель предложил внести поправку в предложение, которая состояла бы в изменении роли администраторов и их переименовании.
95. In the light of the discussion, one representative suggested an amendment of the proposal which consisted in changing the role and title of the Administrators.
Департамент организовал специальный двухдневный ознакомительный курс для этих организаций, который состоял из брифингов, проводимых старшими должностными лицами Секретариата по различным аспектам деятельности Организации Объединенных Наций.
The Department organized a special two-day orientation course for these organizations, which consisted of briefings by senior Secretariat officials on various aspects of United Nations activities.
Покупатель отрицал получение одной из партий товара, которая должна была быть поставлена в соответствии с соглашением и которая состояла примерно из 100 видеокамер и другого оборудования, и отказался осуществить платеж.
The buyer denied having received one of the shipments that was to have been made under the agreement, which consisted of some hundred video cameras and equipment, and refused payment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test