Ejemplos de traducción
adjetivo
И Джессика с гордостью отметила, с каким-достоинством и зрелой уверенностью держится ее сын.
And Jessica noted with pride her son's dignity, the mature sense of assurance.
— Это дело твое, — сказала Элизабет. — И если, по зрелом размышлении, ты решишь, что счастливое замужество будет для тебя значить меньше, чем неудовольствие его сестер, я бы тебе советовала ответить ему отказом.
“and if, upon mature deliberation, you find that the misery of disobliging his two sisters is more than equivalent to the happiness of being his wife, I advise you by all means to refuse him.”
Различные люди отличаются друг от друга своими естественными способностями гораздо меньше, чем мы предполагаем, и самое различие способностей, которыми отличаются люди в своем зрелом возрасте, во многих случаях является не столько причиной, сколько следствием разделения труда.
The difference of natural talents in different men is, in reality, much less than we are aware of; and the very different genius which appears to distinguish men of different professions, when grown up to maturity, is not upon many occasions so much the cause as the effect of the division of labour.
На Кире Персидском остановились.[8] Потом, уже достигнув зрелого возраста, прочла она несколько книг содержания романического, да недавно еще, через посредство господина Лебезятникова, одну книжку — «Физиологию» Льюиса, изволите знать-с?[9] — с большим интересом прочла и даже нам отрывочно вслух сообщала: вот и всё ее просвещение.
We stopped at Cyrus of Persia.[10] Later, having reached maturity, she read several books of a novelistic purport, and recently, thanks to Mr. Lebezyatnikov, one more book—Lewes's Physiology,[11] perhaps you know it, sir?—read it with great interest and even recited some extracts aloud for us: that is the whole of her enlightenment.
adjetivo
adjetivo
Эти девочки не имеют возможности приобрести необходимые профессиональные навыки, которые позволили бы им найти лучшую работу в зрелом возрасте.
These girls are prevented from gaining necessary job skills for better employment as adults.
Здоровые дети хорошо растут и сохраняют здоровье в зрелом возрасте, что позволяет им вносить более весомый вклад в жизнь семьи и общества.
Healthy children thrive and grow up to be healthy adults who are better equipped to make meaningful contributions to their families and society.
Доля мужчин зрелого возраста за этот период также увеличилась с 4,5 процента до 12 процентов.
The proportion of adult males also increased from 4.5% to 12% during the same period.
Рекомендуемый метод диагностики: визуальный осмотр яиц, личинок и зрелых насекомых.
Recommended diagnostics: Visual observation of the eggs, larvae and adults.
Такое отношение сохраняется у девочек при достижении ими зрелого возраста и создании собственной семьи.
This attitude is upheld as they become adults and start families of their own.
В молодости он учился за границей, а в зрелые годы много путешествовал.
He studied abroad in his youth and travelled widely as an adult.
Крупные зрелые особи встречаются обычно на глубине более 400 метров, тогда как молодь можно обнаружить и в более мелководных слоях.
Large adult fish generally occur deeper than 400 m, while juveniles may be found in shallower water.
Комитет обеспокоен и тем фактом, что в настоящее время безработица охватывает 60% зрелой молодежи (статья 6).
The Committee is also concerned that unemployment currently affects 60 per cent of young adults (art. 6).
- Опыт "здоровой" окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте.
Experience of a "healthy" environment as a child will influence future choices towards a healthy environment as an adult.
Нужно быть в достаточной степени зрелым, чтобы понять, что жизнь не является честной или справедливой.
One has to be sufficiently adult to understand that life is not fair and just.
adjetivo
Они вплетены в историю Африки, в ее колониальное прошлое и в процесс решения сложных задач построения зрелых, устойчивых, современных государственных структур.
They are located in the history of Africa, its colonial past and the challenges of building virile and sustainable modern State structures.
Мы также хотели бы воздать должное Вашему предшественнику гну Джулиану Ханту, зрело, динамично и конструктивно подошедшему к руководству работой пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и продемонстрировавшему мудрость Соломона, терпение Иова и прозорливость Даниила.
Additionally, we pay tribute to your predecessor, Mr. Julian Hunte, whose presidency of the General Assembly at its fifty-eighth session was virile, dynamic and constructive, imbued, as he was, with the wisdom of Solomon, the patience of Job and the vision of Daniel.
Это мои "трусики", и в них я чувствую себя зрелым.
They're my "mantles," and they make me feel virile.
Но вообще-то он очень жесткий, сексуальный, очень зрелый молодой человек.
But he's a very tough, sexy, very virile young guy.
Зрелый мужчина способен снять печать с ее уст.
A virile man could be just the thing to loosen her lips.
Зачем такому зрелому мужчине, как я, Лррр, понадобился бы человеческий рог?
Why would a virile male like Lrrr need human horn?
adjetivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test