Traducción para "зов" a ingles
Зов
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Мы зовем его шейхом всех мучеников.
We call him the sheikh of all martyrs.
Неужели эти действия Израиля представляют собой его зов к миру?
Do these Israeli practices represent an Israeli call for peace?
Так давайте же теперь предпримем маневр и согласуем сбалансированную программу реалистического свойства и откликнемся на зов своей совести".
Let's turn a corner now and agree on a balanced programme with a realistic ambition and answer the call of our conscience."
Если человечество твердо решит прислушаться к зову своей первозданной сути, то за этим последует справедливость.
If humanity heeds the call of its primordial nature with firm resolve, justice will follow.
Мы настоятельно призываем Ассамблею прислушаться к их зову.
We urge the Assembly to heed their call.
Он учит тому, что давать благородней, чем получать, и в нем кроется зов к новому социальному порядку.
It teaches that giving is loftier than receiving and calls for a new social order.
Ответственность за это, конечно, в первую очередь ложится на сами стороны, которые должны откликнуться на зов истории.
Of course, that responsibility begins with the parties themselves, who must answer the call of history.
К ним присоединились прибежавшие на их зов другие местные полицейские.
Other local police officers were called to the scene by the first two and joined in the beating.
Мы должны прислушаться к зову нашей общей первозданной природы и прийти к установлению благоденствия.
We must heed the call of our common primordial nature and achieve the realization of this good life.
Пришел по зову... зову долга.
Answering the call... the call to serve.
Я тебя зову-зову...
I was calling you and calling you.
Ты услышал мой зов.
You hear me calling.
Ну что же, зовите меня капитаном...
You mought call me captain.
— Лжешь, ничего не будет! Зови людей!
“Lies! You've got nothing! Call your people!
Я потому их птичками зову, что лучше птички нет ничего на свете.
I call them birds because there is nothing in the world better than birds!
Да, это был тот самый зов, многоголосый зов! Никогда еще он не звучал так настойчиво, не манил так, как сейчас, и Бэк готов был ему повиноваться. Джон Торнтон умер.
It was the call, the many-noted call, sounding more luringly and compellingly than ever before. And as never before, he was ready to obey. John Thornton was dead.
Быть может, лежа тут, он подстерегал тот неведомый зов, не дававший ему покоя.
It might be, lying thus, that he hoped to surprise this call he could not understand.
– Я зовусь Бродяжником, – отвечал Арагорн. – Я пришел с севера.
‘I am called Strider,’ answered Aragorn. ‘I came out of the North.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test