Traducción para "затвор" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Основной канал продолжается до следующего затвора, где он разделяется на два потока, один из которых направлен в городские резервуары питьевой воды, а другой - в поле.
The main canal continues to another sluice gate where it divides to serve the town’s drinking water containers then passing into a field.
В частности, Специальный докладчик обращает внимание на следующие действия правительства Ирака: а) быстрое завершение проекта "Третьей реки"; b) сооружение шлюзов и донных затворов в верховьях реки Тигр; с) строительство намывных валов, преграждающих путь течению многочисленных притоков реки Тигр, которые питали Амарские болота; d) строительство боковых насыпей в направлении восток-запад к северу от Амарских болот; е) отвод вод, перехваченных в результате осуществления двух последних проектов и направленных в главный канал, расположенный параллельно реке Тигр к западу от нее и впадающий в реку Евфрат непосредственно к западу от Эль-Курна; f) строительство плотины на реке Евфрат к востоку от Эн-Насирии, в результате чего течение этой реки отклоняется в сторону "Третьей реки"; и g) строительство канала, отводящего воды из реки Евфрат (и, следовательно, из Эль-Хаммарского болота) вблизи Эс-Самава.
Specifically, the Special Rapporteur draws attention to the following acts of the Government of Iraq: (a) the speedy completion of the Third River; (b) the construction of locks and sluice gates at the head of the Tigris River; (c) the construction of levees blocking the flow of numerous tributaries of the Tigris River which fed the Amara Marshes; (d) the construction of lateral embankments running east-west north of the Amara Marshes; (e) the diversion of waters captured as a result of the latter two projects into a super-canal running parallel to and west of the Tigris River, disgorging into the Euphrates River just west of Al-Qurna; (f) the construction of a dam on the Euphrates River east of Nassiriya, diverting the flow of the River into the Third River; and (g) the construction of a canal diverting the waters away from the Euphrates River (and, therefore, the Al-Hammar Marsh) near Samawah.
Низкая скорость инфильтрации почвы позволяет сооружать из нее идеальную насыпь для отвода воды через орошаемые земли к затвору, где часть воды перетекает в подземное хранилище.
The ow soil infiltration rate makes it an ideal fill for deflection past a series of irrigable fields to a sluice gate, where some flows into an underground cistern.
Ожидается, что в течение двух месяцев будет завершен ремонт впускных затворов и отводных труб гидротурбины, дающей утечку воды.
Repairs to the intake gates and the leaking turbine draft tubes of the Derbandikhan hydro plant are expected to be completed in two months.
Подъемный механизм гидротехнического затвора водосбросного тоннеля доставлен и монтируется.
The draft tube gate hoist mechanism has been delivered and is being installed.
Впоследствии был рассчитан безопасный уровень воды для Дербенди-Ханской плотины и соответствующие органы распорядились об открытии перепускных затворов для снижения уровня воды до приемлемой максимальной отметки.
Subsequently, safe water levels for Derbandikhan dam were calculated and the relevant authorities authorized the opening of the spillway gates so as to bring the water level down to an acceptable maximum.
В первой половине 2001 года было завершено строительство еще восьми затворов.
Another eight sluice gates were completed during the first half of 2001.
Откройте свои затворы, именем Короля Генриха.
Open your gates, in the name of King Henry.
Затворятся ли жемчужные врата перед ликом набожности?
Will the pearly gates slam shut in the faces of the devout?
Мисс Гроувс подобрала коды на затворе и отключила датчики браслета на лодыжке. (прим. - система электронного мониторинга подконтрольных лиц)
Ms. Groves picked the locks on the gate and disabled the ankle-bracelet sensors.
Тебе нужно уходить прежде чем Волшебник затворит ворота.
You must leave before The Wizard locks the gates.
Кругом замки, затворы и крайне скрупулезные личные досмотры.
So many gates and sally ports and highly invasive searches.
В кромешной тьме много не увидишь, но мне почудилось, будто гворны помалу двинулись на юг, как только затворились ворота.
But, though I could not see what was happening in the dark, I believe that Huorns began to move south, as soon as the gates were shut again.
sustantivo
[ щелчок затвора камеры] [ щелчок затвора камеры]
[ Camera shutter clicking] [ Camera shutter clicking]
[Щелчок затвора]
[Camera shutter clicks]
(щелкает затвор камеры)
[Camera shutter clicking]
(звуки затвора фотоаппарата)
(shutter clicks)
sustantivo
g) ружейный затвор: затворные выступы спиливаются под углом 45о;
(g) Rifle bolt: locking lugs to be cut away at an angle of 45°;
Винтовка со скользящим затвором, Германия, <<Моссер>>, 6,5 мм, 1898
6.5mm German Mausser bolt action rifle model 1898 Lee Enfield SMLE rifle
Испания сообщила, что в ее законодательстве упоминаются "основные части", а не "составные части и компоненты" огнестрельного оружия, в частности корпус, ствол и ось затвора для пистолетов; корпус, ствол и барабан для револьверов; ствольная коробка и ствол для гладкоствольных ружей и ось затвора и ствол для винтовок.
Spain indicated that its legislation referred to "fundamental parts" rather than "parts and components", including frame, barrel and bolt for pistols; frame, barrel and cylinder for revolvers; bascule and barrel for shotguns; and bolt and barrel for rifles.
Снайперские винтовки NM-149 с продольно-скользящим поворотным затвором
NM-149 bolt action sniper rifles
f) ось затвора: наружная поверхность откатного устройства спиливается под углом 45о;
(f) Breech bolt: recoil face to be cut away at an angle of 45°;
11. Предлагается внести в таблицу в подразделе 6.2.4.1 МПОГ/ДОПОГ под рубрикой "для затворов" соответствующие изменения, как это указано в приведенной ниже таблице (жирным шрифтом).
11. It is asked to amend the table of RID/ADR 6.2.4.1 under "for closures" as indicated in the following table (bolt letters).
Ружье с продольно- скользящим поворотным затвором калибра .50 <<Штейр Манлихер>> HS.50M1 под патрон 12,7x99)
22 calibre carbines 50 calibre bolt action rifle (Steyr Mannlicher HS.50M1 pro 12.7x99)
Выйми затворы.
Take the bolts out.
Ремингтон 700 с затвором.
Remington 700 bolt action.
Затвор скользящий.
Bolt Action.
Затвор слегка туговат...
Bolt release is a little gritty...
Затвор идет в приемник.
The bolt goes in the receiver.
А затвор сломан.
The bolt sets.
sustantivo
Опрокинутый баллон закрывается при помощи герметического затвора.
The inverted cylinder is to be closed by a water tight seal.
Эти затворы должны иметь соответствующее герметичное уплотнение.
These closures shall be equipped with suitable seals.
В опрокинутом цилиндре создается гидравлический затвор.
The inverted cylinder is to be closed by a water seal.
Если отключить питание магнитной пломбы, то затвор на это отреагирует, и вы не сможете открыть сейф.
You kill the power to the magnetic seal, the backup in that locker is gonna kick in and keep it shut.
мой папа говорит что мы не собираемся использовать и половину вещей но протестируем их обязательно -- затворы и закрылки, отмычки, навигационные системы.
My dad says we're not gonna use half the stuff we're being tested on anyways-- seals and flaps, lock picking, detection routes.
Я анализировал затвор на этой горелке.
Um, I've been analyzing the seal on that torch.
Закрыть затвор!
- Seal the breech.
Пара затворов треснуло.
A couple of seals are cracked.
Похоже, затворы сломаны, то есть тело может быть не в безупречном виде.
Looks like the seal has been broken, meaning body may not be in pristine condition.
Берегите головы и держите крепче затворы, ребята.
Keep your heads down and your seals tight, boys.
Наверное у нас сломался затвор.
We must have broken a seal.
У тебя изношен опорный подшипник масляного затвора.
You've worn out your main oil-seal. Huh.
Ну, нужно просто... сломать затвор и потом поджечь.
Well, you just... got to crack the seal and then light it.
sustantivo
Затвор/блокирующее приспособление после проведения испытания должен/должно находиться в рабочем состоянии".
The closure/locking device shall be functional after the test.
"Во время перевозки предохранительные колпаки затворов должны быть заперты".
"The protective caps of closures shall be locked during carriage.".
Проушина сцепной тяги стимулирует прямую силовую нагрузку на затвор/блокирующее приспособление.
The drawbar-eye has direct force application on the closure/locking device.
TU14 Во время перевозки затворы цистерн должны быть защищены запирающимися колпаками.
TU14 The closures of the tanks shall be protected with locked caps during carriage.
Во время перевозки защитные колпаки затворов цистерн должны быть заперты.
The protective caps of the closures of the tanks shall be locked.
После проведения испытания затвор должен находиться в рабочем состоянии.
The locking device shall be fully functional after the test.
А затвор где?
Where's the lock?
Не трогай игольчатый затвор.
Don't touch the needle valve. It locks the tumblers.
Затворы — женская работа.
Locks are women's work.
Ступай, я затворю.
Go, I'll lock it up.
Давайте передёрнем затвор. Как вам такое?
Let's lock and load.
Мы не можем обойти затвор с таймером.
We can't override the time lock.
Затвор передернул и заряжай.
Lock and load.
Ты Ник Затвор. Я Джон Патрон.
You're Nick Load, and I'm John Lock.
- Не могу справиться с затвором.
I can't get a lock.
– Затворить али нет дверь?
Shall we shut the door, and lock it, or not?
Двери затворили, и оба опять улеглись.
They locked the door, and both lay down again.
– Никогда себе этого не прощу, – сказал он. – Но я себя не помнил от спешки, а он даже слушать не стал и обнажил меч. И, вынув ключ, отобранный у мертвеца, он затворил и запер дверь.
‘This deed I shall ever rue,’ he said; ‘but a madness of haste was on me, and he would not listen, but drew sword against me.’ Then taking the key that he had wrested from the slain man he closed the door and locked it.
sustantivo
затвор на конце каждого патрубка, которым может быть резьбовая пробка, заглушка или эквивалентное устройство.
a closure at the end of each stop-valve which may be a screw-threaded plug, a blank flange or an equivalent device.
Затворы корпусов, предназначенных для перевозки веществ, предусмотренных в маргинальном номере 21x610(1) c), должны быть защищены глухим фланцем, резьбовой пробкой или столь же эффективным устройством",
For shells intended for the carriage of substances referred to in marginal 21x 610 (1) (c), the closures shall be capable of being protected with a blank flange or a screw-threaded plug or an equally effective device.
2. затвор на конце каждого сливного патрубка, которым может быть резьбовая пробка, заглушка или эквивалентное устройство.
2. a closing device a closure at the end of each stop-valve which may be a screw-threaded plug, a blank flange or an equivalent device.
3. затвор на конце каждого сливного патрубка, которым может быть резьбовая пробка, заглушка или эквивалентное устройство.
3. A closure at the end of each discharge pipe, which may be a screw-threaded plug, a blank flange or an equivalent device.
- затвор на конце каждого сливного патрубка, которым может быть резьбовая пробка, заглушка или эквивалентное устройство.
- a closing device at the end of each pipe which may be a screw-threaded plug, a blank flange or an equivalent device.
"Затворы корпусов цистерн, используемых для перевозки веществ, предусмотренных в маргинальном номере 21x610 (1) c), должны быть защищены глухим фланцем или резьбовой пробкой или столь же эффективным устройством".
"Closures of shells used for the carriage of the substances referred to in marginal 21x 610 (1) (c) protected with a blank flange or a screw-threaded plug or an equally effective device".
Кто-то высверлил затвор и сделал другой боек.
Somebody has drilled out the plug and made another firing pin.
Припоминаю, что это случилось в Эль-Пасо, Когда Бродвейский Джо передернул затвор и пушка пальнула.
I recollect that it was in El Paso that Broadway Joe pulled the plug and fired the cannon.
Хватай затвор.
Grab that plug!
У нас замерз затвор.
We got a frozen plug. We gotta pump it to 'em.
sustantivo
Закрыть все затворы. Да.
Close all the paddles.
-Аварийныe затворы!
-Standby paddles!
Что такое затвор?
Yes. What's a paddle?
sustantivo
До начала резки следует знать, что все рабочие части должны быть направлены вперед и все съемные остовы затворов должны быть на своем месте.
Before cutting, all working parts should be forward and all removable breechblocks should be in place.
sustantivo
Есть затвор.
There's the hatch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test