Traducción para "дыхание" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Затрудненное дыхание.
Laboured breathing.
- проблемы с дыханием,
- breathing problems,
Щеночковое дыхание, щеночковое дыхание.
Puppy breath. Puppy breath.
Фродо перевел дыхание.
Frodo breathed again.
Пауль затаил дыхание.
Paul stilled his breathing.
Дыхание Дамблдора ослабевало.
And now Dumbledore’s breathing was fading.
Со стен глядели затаив дыхание.
The watchers held their breath.
дыхание ее буквально пресеклось.
her breath literally failed her.
Сэм восхищенно перевел дыхание.
Sam drew a deep breath.
Он явственно колебался, и все затаили дыхание.
For a second he hesitated, and no one breathed.
Они перевели дыхание и полезли в пещеру.
Drawing a deep breath they passed inside.
Человек, для которого подозрительность так же естественна, как дыхание.
One to whom suspicion is as natural as breathing.
Ясно слышалось дыхание спящих;
The breathing of the sleepers could be plainly heard.
sustantivo
Маска для искусственного дыхания
Mask for artificial respiration
Искусственное дыхание
Artificial respiration
Может понадобиться искусственное дыхание.
Artificial respiration may be needed.
Искусственное дыхание при необходимости.
Artificial respiration if indicated.
Проверьте дыхание.
Check respirations.
На искусственном дыхании.
Respirator.
Агональное дыхание.
Agonal respiration.
Дыхание слабеет.
Respiration decreasing.
Ќет дыхани€.
No respiration.
Незначительное дыхание.
Shallow respiration.
sustantivo
Протяженные городские парки действительно являются "островами прохлады" в черте города, которые также положительно сказываются на розе ветров в конкретной городской местности благодаря так называемому эффекту "дыхания парка".
Large urban parks are in fact the "cool island" within cities, which also enhance local wind patterns in cities through the so-called "park breeze" effect.
Есть все основания полагать, что демократизации сейчас необходимо обрести второе дыхание.
There is every reason to believe that democratization now needs to find its second wind.
Усилия перестроить Организацию и дать ей второе дыхание будут успешными только в том случае, если есть подлинная решимость достичь мирового консенсуса для развития, во всех его аспектах, как основы мира и источника надежды для всего человечества.
Efforts to restructure the Organization and give it a second wind will be successful only if there is a true resolve to arrive at a world consensus for development, in all its aspects, as the foundation of peace and a source of hope for all mankind.
Поднятый более двадцати лет назад вопрос о контроле над вооружениями в космосе, благодаря российско-китайскому проекту договора о запрете на размещение оружия в космосе, обрел второе дыхание и активно обсуждается в последние годы.
The issue of arms control in outer space, raised more than 20 years ago, got its a second wind in the form of a draft treaty on prevention of the placement of nuclear weapons in outer space, submitted by the Russian Federation and China, and has been actively discussed in recent years.
Находясь в самом центре обширного региона, включающего Центральную и Южную Азию, район Каспийского моря и Кавказ, мы ощущаем горячее дыхание конфликтов, которые находятся на повестке дня Организации Объединенных Наций.
As our country is located at the very heart of a vast region comprising Central and South Asia, the Caspian Sea region and the Caucusus, we feel the hot winds from the conflicts that are still on the agenda of the United Nations.
Находясь в центре обширного региона, включающего Центральную и Южную Азию, район Каспийского моря и Кавказ, мы постоянно ощущаем их горячее дыхание.
Since our country is located at the centre of a vast region that includes Central and South Asia, the Caspian Sea region and the Caucasus, we are constantly aware of the hot winds of such conflicts.
Требуются коллективные политические усилия для придания второго дыхания ближневосточному мирному процессу.
Collective political efforts are required to give a second wind to the Middle East peace process.
В отношении этой сферы деятельности Департамента по гуманитарным вопросам нужно сказать вообще, что и деятельность, и сам Департамент с приходом Петера Хансена в качестве руководителя, кажется, приобрели и набирают второе дыхание.
Indeed, with respect to this sphere of the activities of the Department of Humanitarian Affairs, Mr. Hansen's Department in general appears to have got its second wind, as have the activities themselves.
Сейчас, когда мы готовимся отметить пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, нет более срочной задачи, чем активизация наших усилий, направленных на реформу, с тем чтобы придать Организации второе дыхание, в котором она нуждается.
At a time when we are preparing to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations, there is no more urgent task than the intensification of our efforts for reform in order to give our Organization the second wind it needs.
Г-н Иванов (Российская Федерация): Человечество все сильнее ощущает дыхание XXI века.
Mr. Ivanov (Russian Federation) (interpretation from Russian): Mankind is increasingly feeling the winds of the twenty-first century.
Дыхание перехватило!
i'm definitely winded.
Второе дыхание!
Second wind!
Ему сбили дыхание.
Got the wind knocked out of him.
Курение вредит дыханию.
Smoking shortens your wind.
Ну все, второе дыхание.
Okay, second wind.
Третье дыхание?
Third wind?
- Я получила второе дыхание.
- I got a second wind.
Просто перехватило дыхание.
You just got winded.
К счастью, высота была всего полтора метра — Гарри поймал снитч у самой земли, однако упал он на замерзшее поле спиной, и ему сбило дыхание.
Luckily he was only five or six feet above the ground, having dived so low to catch the Snitch, but he was winded all the same as he landed flat on his back on the frozen pitch.
Чемодан угодил Гарри в живот, и у него перехватило дыхание. Тетушка Мардж подбежала к Дадли и, потискав его одной рукой, смачно чмокнула в щеку. Гарри прекрасно знал, что ее объятия Дадли терпит лишь потому, что тетушка ему за это платит. И действительно, когда объятия разжались, в кулаке толстяка хрустнула двадцатифунтовая бумажка.
Aunt Marge thrust the suitcase into Harry’s stomach, knocking the wind out of him, seized Dudley in a tight one armed hug, and planted a large kiss on his cheek. Harry knew perfectly well that Dudley only put up with Aunt Marge’s hugs because he was well paid for it, and sure enough, when they broke apart, Dudley had a crisp twenty pound note clutched in his fat fist.
sustantivo
"Боятся, что от моего дыхания опадут листья с деревьев."
"AII the leaves from the trees I shall blow away. "
А мне не охота тебе искусственное дыхание рот в рот делать.
And this day will not include me blowing into your mouth.
Без дыхания это пройдет.
Without blowing it out.
И у кита это... отверстие для дыхания...
And, you know, they have those... those blow holes...
Нет, они использовали его для тренировки искусственного дыхания.
No, you blow into it, they use it to teach CPR.
Я произнес заклинание и ощутил дыхание камней".
I pronounced the formula, a blow came out from the stones.
Дыхание дракона.
HE BLOWS
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test