Ejemplos de traducción
В Уголовном кодексе имеются положения о правонарушениях, связанных с пассивными коррупционными действиями лиц при выполнении ими служебных обязанностей, а также высокопоставленных должностных лиц и представителей, избранных на местной основе.
The Penal Code provides for the offences of passive corruptive actions of persons exercising official functions and high state officials or locally elected representatives.
Статья 1384 гласит: "ответственность возлагается не только за ущерб, причиненный собственными действиями субъекта, но и за ущерб, причиненный действиями лиц, за которых он должен отвечать...".
Article 1,384 states that "individuals are responsible not only for harm caused by their own actions but also for harm caused by the actions of persons under their charge".
566. Ясно, что государство несет ответственность за действия лиц, находящихся под его управлением или контролем.
566. It is clear a state is responsible for the actions of persons under its direction or control.
Добавлены пять положений, предусматривающих наказание за коррупционные действия лиц, влияющих на выполнение любой работы или на поведение других лиц путем обращения с просьбой, предложения, прямого или косвенного предоставления/получения взяток или любых других выгод.
There are five new provisions which sanction corruptive actions of persons who deform the performance of any task or behavior by asking, offering, giving/accepting directly/indirectly bribes or any other advantage.
Таким образом эти статьи направлены на защиту чести и достоинства всех граждан, а не только должностных лиц от противозаконных действий лиц любого рода (как физических, так и юридических).
Thus, these articles are intended to protect the honour and dignity of all, not just officials, from the illegal actions of persons of any kind, whether natural persons or legal entities.
Следует понимать, что данное положение не будет применяться к юридическим лицам в отношении действий лиц, над которыми они не имеют контроля.
It should be understood that this provision would not apply to legal entities in respect of actions by persons over whom they have no control.
Оправдательные мотивации также распространяются на действия лиц, которые не являются <<государственными служащими>>, таких, как осведомителей из числа гражданских лиц, однако такие исключения делаются в более ограниченном объеме.
The justification also extends to actions by persons who are not "public officers", such as civilian informants, on a more limited basis.
- обжаловать действия лица, производящего дознание, следователя или прокурора, давать объяснения и заявлять ходатайства;
- to appeal against the actions of persons conducting the inquiry, the investigator or the procurator, to give explanations and submit petititons;
Законы, которые непосредственно направлены против конкретного поведения и действий лиц, живущих в нищете, равносильны дискриминации по признаку экономического и социального положения и должны быть отменены;
Laws which specifically target the particular behaviours and actions of persons living in poverty amount to discrimination on the basis of economic and social status, and shall be repealed;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test