Ejemplos de traducción
adjetivo
Четырнадцать веков назад, когда во всем мире у женщин не было никаких социальных или человеческих прав, ислам признавал возвышенный статус и человеческие качества женщин.
Fourteen centuries earlier, when women had had neither social nor human standing in the world, Islam had recognized the exalted status and human equality of women.
Генеральный секретарь Аннан, я испытываю чувство робости, поскольку именно Вы передаете мне обязанности по выполнению этой, как вы ее назвали, самой возвышенной работы в мире.
Secretary-General Annan, I am all the more humbled because it is you I am succeeding in what you have described as the world's most exalting job.
В ходе совещания был подготовлен комплексный план пропаганды в исламском обществе и во всем мире политики и программ <<просвещенной умеренности>> в полном соответствии с учением ислама и его принципами терпимости, эмансипации и возвышения человеческого рода.
The meeting prepared a comprehensive plan for promoting within Islamic societies and universally, policies and programmes on enlightened moderation in true consonance with the injunctions of Islam and its principles of tolerance, emancipation and exaltation of humankind.
С тех пор знание - вместо того чтобы служить идее спасения человека и возвышению его характера, - использовалось в качестве инструмента теми, единственная цель которых заключалась в реализации своих узкоэгоистичных, утилитарных интересов.
Ever since, knowledge, instead of serving human salvation and exalting human character, has been used as an instrument in the hands of those whose only object is to advance their own narrow, utilitarian self-interest.
Я знаю, кое-кого, кто причинил такую боль по менее возвышенным причинам
I know some who have caused such pain for far less exalted reasons.
Горжусь вашим трудолюбием и преданностью, вашей негаснущей страстью к этому возвышенному, опьяняющему виду искусства.
I'm proud of your hard work and dedication, of your unflinching passion for this exalted, exhilarating art form.
Я думал, что это я крутой со своими Каменными Сферами Возвышения.
I thought I was so badass with my Exalted Orbit Stones. - Hey.
Наше возвышенное превосходство, неделимое с другими?
Our exalted superiority, shared with no others?
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
Оно было моим товаром в торговле, когда ещё предавали хоть какое-то значение невыразимому и возвышенному.
That was my stock in trade, when there was a value placed upon the ineffable and the exalted.
adjetivo
Все, что есть хорошего в жизни, в том числе самое возвышенное, они приносят в жертву собственной алчности.
They sacrifice all the good things of life, including the sublime, for their own greed.
Король Абдалла также привлек внимание к тем вызовам, с которыми сталкивается мусульманская Умма в момент, когда некоторые мусульмане и народы других вероисповеданий вступили на путь экстремизма и воинственности в ущерб справедливой методике, используя вопиющие акты агрессии, направленные против терпимости, справедливости и возвышенной цели ислама.
King Abdullah also stressed the challenges that face the Muslim Ummah at a time when some Muslims and people of other faiths have adopted extremism and militancy at the expense of just methodology by using flagrant aggression that targeted the tolerance, justice and sublime ends of Islam.
Участники также подтвердили необходимость уделять внимание священным посланиям и книгам, которые были открыты пророком Бога, включая возвышенные этические и человеческие ценности, а также согласования усилий в интересах того, что благоприятствует человеку, сохраняет семью, которая считается основным оплотом общества, оберегающим человечество от соблазнов порока.
The participants also confirmed the necessity to concern ourselves with what heavenly messages and books revealed to God's prophets, including sublime ethics and humane values, as well as concentrated efforts in what benefits man, preserves the family, which is considered the basic rectifier for society, and protects humankind from calls of vice.
Таким образом в регионе, который был колыбелью возвышенных религиозных духовных посланий Библии, такие события сейчас оправдывают надежду - надежду на то, что в конечном счете будет создано пространство для прочного сосуществования между израильтянами и палестинцами, между Израилем и арабскими странами с подлинным соблюдением неотъемлемых прав народов и государств целого региона.
Thus, in the region which was the cradle of the sublime spiritual messages of the religions of the Book, such developments now justify hope - the hope of finally seeing the creation of a space for lasting coexistence between Israelis and Palestinians, between Israel and the Arab countries, with genuine respect for the inalienable rights of the peoples and States of the entire region.
Республика Хорватия -- преемник одной из стран -- основателей Организации Объединенных Наций, и моя страна ценит возвышенные идеалы, вдохновлявшие их.
The Republic of Croatia is the successor to one of the founding countries of the United Nations, and my country cherishes the sublime ideals governing the founders of the Organization.
Правосудие намного шире и возвышеннее, чем узкие личные интересы.
Justice is much larger and more sublime than limited personal gains.
Этот принцип вытекает из уважения нашим правительством достоинства человека, социальной справедливости и возвышенных проповедей ислама.
This principle emanates from our Government's respect for human dignity, social justice and the sublime Islamic teachings.
считая своим долгом отстаивать возвышенные человеческие ценности, провозглашенные в Уставе Организации Объединенных Наций и в нормах международного правопорядка,
Committing to the sublime human values enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of international legality,
Эти принципы уходят корнями в возвышенную религию, заветы и традиции этих государств и взывают к ликвидации всех форм несправедливости, агрессии и нетерпимости.
Those principles have roots in the sublime religions, legacies and traditions of these States, all of which call for eliminating all forms of injustice, aggression and intolerance.
Так называемая метафизика, или учение о духе (пневматика), была противопоставлена физике и разрабатывалась не только как более возвышенная, но и как более полезная для целей специальной профессии наука.
What are called Metaphysics or Pneumatics were set in opposition to Physics, and were cultivated not only as the more sublime, but, for the purposes of a particular profession, as the more useful science of the two.
Нет почти такого ремесла или профессии, где не представляется случая прилагать принципы геометрии и физики и где поэтому простой народ не упражнялся бы и не знакомился бы глубже с этими принципами, которые служат необходимым введением к самым возвышенным, а также и самым полезным наукам.
There is scarce a common trade which does not afford some opportunities of applying to it the principles of geometry and mechanics, and which would not therefore gradually exercise and improve the common people in those principles, the necessary introduction to the most sublime as well as to the most useful sciences.
adjetivo
В ней находятся экосистемы средних и более высоких возвышенностей Анд.
It includes ecosystems of medium and higher elevations of the Andes.
Подводные возвышения не подпадают под действие положений, применяющихся по отношению к подводным хребтам.
Submarine elevations are exempted from the provisions applied to submarine ridges.
Столбы забора были установлены менее чем в метре от этого возвышения.
No more than one metre from this sandy elevation, fence poles had been planted.
Женщины пользуются особым и даже возвышенным положением в нашей религии.
Women enjoy a special and indeed elevated status in our religion.
Объединяет все такие возвышенности то обстоятельство, что они являются естественными компонентами материковой окраины.
Common to all of these elevations is that they are natural components of the continental margin.
iv) соотношение площадей прибрежных равнин к площадям возвышенностей;
(iv) Ratio of flat coastal plain to elevated ground;
Возвышение распространяется на ±20о вокруг средней и максимальной величины 0о.
The elevation is spread ±20° around the average and peak value of 0°.
Падение Карфагена и последующее возвышение Рима являются второй революцией.
The fall of Carthage, and the consequent elevation of Rome, is the second.
Ведь если бы я в самом деле пережила это возвышенное и чистое чувство, то сейчас должна была бы содрогаться даже при упоминании его имени и желать ему всяческих бед.
for had I really experienced that pure and elevating passion, I should at present detest his very name, and wish him all manner of evil.
Будучи не в силах выразить переполнявшие его возвышенные чувства, он стал расхаживать по комнате, в то время как Элизабет попыталась совместить искренность и учтивость в нескольких коротких ответных фразах.
Words were insufficient for the elevation of his feelings; and he was obliged to walk about the room, while Elizabeth tried to unite civility and truth in a few short sentences.
adjetivo
Нынешние прения посвящены обсуждению двух возвышенных тем: межрелигиозного диалога и сотрудничества в интересах мира.
The present meetings are devoted to discussing two lofty causes: interfaith dialogue and cooperation for peace.
Этот идеал определяет нашу требовательную и возвышенную концепцию демократии.
This ideal defines our exacting and lofty concept of democracy.
То, что тогда выглядело возвышенной мечтой, сегодня стало реальностью.
What at that time seemed lofty is today a reality.
Эти цели как были, так и остаются благородными и возвышенными идеалами и устремлениями.
Those Goals were and still are noble and lofty ideals and aspirations.
Но для этого они должны сначала познать самих себя и добиваться возвышенного благородства как в самих себе, так и в своих обществах.
To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies.
Нашему сегодняшнему юбилею бо́льшую пользу принесли бы конкретные действия, нежели возвышенная риторика.
Our commemoration today could have been better served by concrete action, rather than lofty rhetoric.
Радостно отмечать, что величавые и возвышенные идеи, вдохновлявшие основателей Организации, вдохновляют и направляют и нашу деятельность.
It is heartening to note that the grand and lofty vision which inspired our founding fathers still continues to inspire and guide us.
Эта возвышенная цель занимает высокое место в списке задач международного цивилизованного сообщества.
This lofty goal stands high in the list of the aims of the international civilized community.
То, о чем мы все договорились в Копенгагене и что мы все обещали предпринять после того, было возвышенным по любым меркам.
What we all agreed to at Copenhagen, and what we all promised to undertake thereafter, was lofty by any standard.
Сегодня я вновь подтверждаю непоколебимую приверженность Бразилии достижению столь возвышенной и в то же время конкретной цели.
Today, I reiterate Brazil's firm commitment to such a lofty yet very concrete endeavour.
Хорошо, хотя не все из нас обладают твоим возвышенным чувством приличия,
Uh, okay, while not all of us possess your lofty sense of decorum,
Это было предосудительно. Не смотря на их возвышенную программу.
It was reprehensible, despite their lofty agenda.
Настолько возвышенных, что они напоминают окаменевшее дерьмо!
So lofty, they sound as if they shit marble!
Я снабжу вас чем смогу, чтобы подпитать возвышенные идеалы.
I will provide you with what I can to feed the lofty ideals.
Но ожидания Мэгги и близко не были столько же возвышенными в отношении праздника или будущего.
But Maggie's weren't nearly so lofty... For the holiday, or for her future.
По кручам поднялись они к возвышенному плато у самой кромки вечных снегов, стали над пропастью за Минас-Тиритом и огляделись, благо уже рассвело.
And they went up by steep ways, until they came to a high field below the snows that clad the lofty peaks, and it looked down over the precipice that stood behind the City.
– Стало быть, заранее боитесь, что будете большие жесты делать. Я бьюсь об заклад, что вы о какой-нибудь «теме» заговорите, о чем-нибудь серьезном, ученом, возвышенном?
"Ha, ha! Then you are afraid you WILL wave your arms about! I wouldn't mind betting that you'll talk about some lofty subject, something serious and learned.
adjetivo
Она станет возвышенным документом, наполненным положительными целями и благородными обязательствами.
It will be a high-sounding document filled with laudable objectives and admirable pledges.
Террористов и беззаконные режимы не убедить возвышенными речами и письменными соглашениями.
Terrorists and outlaw regimes will not be dissuaded by high-minded speeches or written agreements.
Мы можем принимать возвышенные манифесты о защите нашей окружающей среды от угрозы климатических изменений.
We can sign high-minded manifestos to protect our environment from the risk of climate change.
Возвышенность с хорошими водостоками -- это большой плюс при условии, что опасный район не становится больше за счет высоты.
High ground with good drainage is a major asset, assuming that the danger area is not compromised by the height.
27. Израильские поселения на Западном берегу и в Иерусалиме, как правило, расположены на возвышенностях.
Israeli settlements in the West Bank and Jerusalem are typically placed on high ground.
Наблюдатели на НП "Хоутэл", расположенном на возвышенности, подтвердили, что дело обстояло именно таким образом.
The observers based in OP Hotel, sitting on high ground, were able to confirm that this was the case.
Ваше пребывание на этом посту было отмечено возвышенными идеалами, благородными чаяниями и смелыми инициативами.
Your tenure has been marked by high ideals, noble aspirations and bold initiatives.
В рельефе преобладают возвышенные равнины (900-1 500 м над уровнем моря).
Most of the land forms a high plateau at an altitude of between 900 to 1,500 m above sea level.
На прошлой неделе в этом зале было произнесено множество возвышенных слов в отношении Организации Объединенных Наций.
There have been many high-minded words uttered on behalf of the United Nations in this Hall during the past week.
все еще вдалеке, на возвышенном склоне, теплились окна дома.
and there, still high above them on a further slope, they saw the twinkling lights of a house.
лишь из восточных окон под возвышенным сводом падали искристые солнечные снопы.
But here and there bright sunbeams fell in glimmering shafts from the eastern windows, high under the deep eaves.
Затем они ввалились на центральную улицу людного городка, оттуда выскочили на обдуваемую всеми ветрами дорогу на возвышенности — и каждый раз это сопровождалось оглушительным «БАХ!».
From here they moved to a main street in the middle of a busy town, then to a viaduct surrounded by tall hills, then to a windswept road between high-rise flats, each time with a loud BANG.
В дальнем конце чертога, на многоступенчатом возвышении, стоял трон под мраморным навесом в виде увенчанного короной шлема, а позади поблескивал самоцветами стенной горельеф – дерево в цвету.
At the far end upon a dais of many steps was set a high throne under a canopy of marble shaped like a crowned helm; behind it was carved upon the wall and set with gems an image of a tree in flower.
Прямо перед нами якорная стоянка замыкалась плоскогорьем в двести-триста футов высотой, которое на севере соединялось с южным склоном Подзорной Трубы, на юге переходило в скалистую возвышенность, носившую название Бизань-мачты. На плоскогорье росли и высокие и низкие сосны.
Now, right before us the anchorage was bounded by a plateau from two to three hundred feet high, adjoining on the north the sloping southern shoulder of the Spy-glass and rising again towards the south into the rough, cliffy eminence called the Mizzen-mast Hill. The top of the plateau was dotted thickly with pine-trees of varying height.
Однако ж вперед они все-таки продвигались, держась по возможности ближе к краю путаного, ломаного нагорья. Края у него были отвесные, возвышенные, непроходимые, немо и хмуро взирали обветренные скалы на простершиеся от подножных раздрызганных осыпей гнило-зеленоватые безжизненные болота, над которыми не видать было ни единой птицы.
Yet on the whole they had worked steadily eastward, keeping as near as they could find a way to the outer edge of this strange twisted knot of hills. But always they found its outward faces sheer, high and impassable, frowning over the plain below; beyond its tumbled skirts lay livid festering marshes where nothing moved and not even a bird was to be seen.
adjetivo
iv) возрожденные этика и духовность должны черпать из всех религиозных и философских источников, которые по-разному, но с удивительными совпадениями способствуют возвышению человечества.
(iv) A renewed ethic and spirituality must draw on all the sources of religions and philosophies which, by different routes but with striking similarities, extol mankind.
Введение псилоцибина в кровь перед психотерапией может стать позитивным, или даже возвышенным опытом для пациента.
Infusing Psilosybin into the bloodstream before psychotherapy can illicit a positive even spiritual experience for patients.
Обстановка возвышенная и расслабляющая, повсюду цветы, светит солнце, красота.
That is very spiritual and relaxing. And there are flowers and it is sunny and beautiful.
Это такое чувство, не знаю, возвышенное или что-то типа того.
It feels all, I don't know, spiritual or something.
Знаешь, они напоминают мне, что секс это душевно и физически, и возвышенно, и волнительно, и... все.
You know,they remind me thatex is mental and phyFAcal, and it's spiritual and sweaty and-- ything.
adjetivo
11. Западный регион, наоборот, представляет собой огромную равнину, характеризующуюся скудностью поверхностных вод и возвышенностей.
11. The western region, on the other hand, consists of a great plain characterized by scarceness of surface water and unrelieved flatness.
Эта карта представляет собой не только огромную научную ценность для исследования активных геологических процессов в глубоководных участках океана, включая изучение тектоники, а также проведения климатических исследований, она также имеет коммерческую ценность; рыбаки уже используют ее для обнаружения морских возвышенностей, создающих восходящее течение глубоких, богатых питательными веществами вод, которые, в свою очередь, являются местом обитания богатых морских ресурсов; соответствующие предприятия используют ее для нахождения тех горных пород, которые составляют основу нефтеносных пластов, а также пород вулканических извержений, которые образуют подводные залежи меди, железа, серебра и золота.
Besides being of great scientific importance for studies of active geological processes in deep ocean basins, including plate tectonics, as well as climate studies, the map has proved of commercial value: already, fishermen use it to locate seamounts that produce upwellings of deep, nutrient-rich water that in turn supports abundant living resources; industries use it to find the kinds of rocks that overlay oilfields and the kinds of volcanic eruptions that form undersea deposits of copper, iron, silver and gold.
В этом регионе большое число подводных гор расположено в Районе, и имеются перспективные участки добычи в срединно-тихоокеанских горах, както в районе между атоллом Уэйк и островом Минамитори (Маркус), на возвышенности Магеллана, на подводных горах между исключительными экономическими зонами атолла Джонстон и Маршалловых Островов и атолла Джонстон и островов Хауленд и Бейкер.
In that region, a great many seamounts occur within the Area and promising locations for potential mining occur within the Mid-Pacific Mountains, such as the region between Wake and Minami Torishima (Marcus) Islands, the Magellan Seamounts, seamounts between the exclusive economic zones of Johnston Island and the Marshall Islands, and Johnston Island and Howland and Baker Islands.
Механизм распространения кобальтовых корок на отдельных возвышенностях и хребтах малоизучен, и отмечается существенный разброс в физических и химических характеристиках залежей.
The distribution of crusts on individual seamounts and ridges is poorly understood and there is great variation in the physical and chemical characteristics of the deposits.
Я не делаю важный вид общаясь с людьми из-за того что я знаю больше чем они, и если бы вы только читали книги которые я знаю, и знали бы тех ученых которых знаю я, то и вы были бы возвышенным как и я.
I don't communicate an air of superiority over the people because I know so much more, and if you only read the books I know, and if you only knew the scientists I knew, then you would be great like me.
Любовь понимаете, я всегда думала, что любовь... настоящая, должна быть нежной и внимательной это нечто возвышенное сеньорита, все наоборот она животная, страстная, бурная быть снова молодым повиноваться своим инстинктам сеньорита... я вижу, как вчера, маленькую танцовщицу в Гвадалахаре
Love. You see, I always thought that love when it's real, should be gentle and considerate. It should have a great deal of dignity.
Не нужно иметь особенно возвышенную душу, чтобы понять, что в здешней жизни не может быть полного и действительного удовлетворения.
"It requires no great superiority of mind to understand that nothing produces true and solid satisfaction, that all our pleasures are mere vanity. "
Большой зал с четырьмя длинными факультетскими столами и преподавательским столом на возвышении был, как обычно, украшен парящими в воздухе свечами, в свете которых тарелки на столах сверкали и переливались.
The Great Hall with its four long House tables and its staff table set at the top of the room was decorated as usual with floating candles that made the plates below glitter and glow.
Гости собрались в Трапезном зале, уставленном рядами длинных столов. Элронд сел во главе стола, стоявшего отдельно от остальных, на возвышении, а возле хозяина, лицом друг к другу, привычно расположились Всеславур и Гэндальф. Фродо смотрел на них – и не мог насмотреться: ведь Элронда, героя бесчисленных легенд, он видел впервые, а Всеславур и Гэндальф – даже Гэндальф, которого он вроде бы знал, – обрели рядом с Элрондом свой подлинный облик, облик непобедимых и достославных витязей.
The hall of Elrond’s house was filled with folk: Elves for the most part, though there were a few guests of other sorts. Elrond, as was his custom, sat in a great chair at the end of the long table upon the dais; and next to him on the one side sat Glorfindel, on the other side sat Gandalf. Frodo looked at them in wonder; for he had never before seen Elrond, of whom so many tales spoke; and as they sat upon his right hand and his left, Glorfindel, and even Gandalf, whom he thought he knew so well, were revealed as lords of dignity and power.
adjetivo
adjetivo
Кроме того, батиметрические данные, полученные с помощью АПА, более четко показывают мелкие детали рельефа морского дна, например широкое и неглубокое углубление в западной части и небольшие возвышенности в восточной части района, в котором производилась съемка.
Moreover, the bathymetry measured by autonomous underwater vehicle shows fine seafloor topography more clearly, with broad and gentle depression in the west and broad and gentle mounds in the east of the surveyed area.
И всегда, просто всегда фильм заканчивается позитивной и возвышенной песней, показывающей, что, не смотря ни на что, всё будет просто отлично.
And it always, always ends with a positive up-beat song signalizing that no matter what, everything will be just fine.
Президентом этого царства пыток, унижения и презрения был этот чудесный человек, возвышенная душа.
The president of this place of torture, humiliation and contempt was this fine person, a superior soul.
И нет ничего возвышенного и благородного в том что бы умереть в грязи, если только ты не умрешь достойно, и тогда это не просто благородство, но и отвага.
And there's nothing fine and noble about dying in the mud, unless you die gracefully, and then it's not only noble, but brave.
В твоем роду были такие возвышенные люди — поколение за поколением утонченности.
You come from a long line of such fine people-- generation after generation of refinement.
Что касается её - она лгунья, весь её возвышенный вид - обман.
As for her, she's a liar; and her fine airs are a cheat; and I'm worth six of her.
adjetivo
И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
And, in a way, it was kind of perversely dignified.
Итак, использование возвышенной и изысканной лексики зарекомендовало себя.
So, using a vocabulary that is dignified and distinguished recommends itself.
Не всегда она возвышенна или интересна, но она есть везде.
'Often it's not particularly dignified or newsworthy but it's always there.
adjetivo
Энн, ты возвышенная и благородная сухопутная русалка, ты опять права.
Ann, you poetic and noble land mermaid, you're right once again.
ќн начал революцию научной терминологии, замен€€ образность и возвышенность точностью.
He began a revolution of scientific vocabulary, replacing the picturesque and poetic with precision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test