Ejemplos de traducción
adjetivo
Если считается, что она бесплодна, то семья женщины отдает младшую сестру или кузину мужу в соответствии с обычным правом.
If she is perceived to be "barren," the woman's family gives a younger sister or cousin to the husband under customary law.
Исламское право разрешает также мужчине, жена которого бесплодна или серьезна больна, взять вторую жену.
Islamic law also permitted a man whose wife was barren or seriously ill to take a second wife.
Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one.
Но бесплодность или пустота докладов, похоже, свидетельствует о том, что она не готова изложить различные позиции делегаций.
But the barrenness or meagreness of the reports seems to indicate that it is not prepared to state the various positions of delegations.
Объединенных Наций и ЮНКТАД подвести черту под бесплодным наследием прошлого?
Could the United Nations and UNCTAD put the barren past behind them?
В особенности следует отметить Южную Корею, которая в смысле прав человека представляет собой бесплодную пустошь.
South Korea, in particular, is the barren land and ruins of the worst human rights.
Бесплодные нефтезагрязненные районы резко выделяются на фоне окружающих их пустынных районов с восстанавливающейся экологией.
The barren oil-contaminated areas stand in sharp contrast to the surrounding desert areas, which have experienced ecological recovery.
Мы слышали здесь призывы восстановить ценности сострадания и солидарности на все более бесплодном пейзаже принятия политических решений.
We have heard calls for restoring the values of compassion and solidarity to the increasingly barren landscape of political decision-making.
Все это растворилось в загрязненных морях и реках, в воздухе, которым невозможно дышать, оказалось захороненным в бесплодных почвах и пустынях.
These were dissolved in the polluted seas and rivers and in the unbreathable atmosphere, buried in the barren soils and in the deserts.
Эта деревня на северо-западе Индии является настоящим оазисом среди разбросанных на многие километры засушливых и бесплодных земель.
This village in the northwest of India is a genuine oasis amid miles of arid and barren land.
Родится от бесплодной матери, бесплодной утробы.
Born of a barren mother's barren womb.
Они являются поэтому бесплодными и непроизводительными издержками.
It is therefore altogether a barren and unproductive expense.
Стоимость самой бесплодной земли не уменьшается благодаря соседству самой плодородной.
The value of the most barren lands is not diminished by the neighbourhood of the most fertile.
Более значительная производительность одного класса не делает, однако, другой класс бесплодным и непроизводительным.
The superior produce of the one class, however, does not render the other barren or unproductive.
Однако главная ошибка этой теории состоит, как кажется, в изображении класса ремесленников, мануфактуристов и купцов как совершенно бесплодного и непроизводительного.
The capital error of this system, however, seems to lie in its representing the class of artificers, manufacturers, and merchants as altogether barren and unproductive.
третий класс состоит из ремесленников, мануфактуристов и купцов, который они стараются принизить, прилагая к нему название бесплодного, или непроизводительного, класса.
The third is the class of artificers, manufacturers, and merchants, whom they endeavour to degrade by the humiliating appellation of the barren or unproductive class.
На своем пути от Шпицбергена через всю Арктику и Канаду и Бесплодную Землю он встречал всевозможных собак и всех их одолевал и подчинял себе.
From Spitzbergen through the Arctic, and across Canada and the Barrens, he had held his own with all manner of dogs and achieved to mastery over them.
До вторжения Карла VIII в Италию, по словам Гвиччи- ардини, земля возделывалась одинаково как в самых гористых и бесплодных частях страны, так и в самых равнинных и плодородных.
Before the invasion of Charles VIII, Italy according to Guicciardin, was cultivated not less in the most mountainous and barren parts of the country than in the plainest and most fertile.
Одна была большая, снежно-белая, ее вывез с острова Шпицбергена капитан китобойного судна, а позднее она сопровождала геологическую экспедицию в Бесплодную Землю.
One of them was a big, snow-white fellow from Spitzbergen who had been brought away by a whaling captain, and who had later accompanied a Geological Survey into the Barrens.
По этой именно причине в главе, в которой я говорю о производительном труде, я отнес ремесленников, мануфактуристов и купцов к производительным работникам, а домашнюю прислугу — к бесплодному и непроизводительному классу.
It is upon this account that, in the chapter in which I treat of productive and unproductive labour, I have classed artificers, manufacturers, and merchants among the productive labourers, and menial servants among the barren or unproductive.
Все другие издержки и все другие классы населения, даже те, которые в обычных представлениях людей считаются самыми производительными, в этой характеристике общего положения вещей признаются бесплодными и непроизводительными.
All other expenses and all other orders of people, even those who in the common apprehensions of men are regarded as the most productive, are in this account of things represented as altogether barren and unproductive.
adjetivo
Все предпринятые усилия по налаживанию конструктивного диалога оказались бесплодными.
All efforts made to engage in constructive dialogue were fruitless.
Бесплодными оказались усилия воспрепятствовать волеизъявлению народа.
Efforts to short-circuit the mandate of the people proved fruitless.
На Вас лежит трудная, а на протяжении последних семи лет еще и бесплодная и зачастую удручающая задача.
It is a difficult and, in the past seven years, a fruitless and often frustrating task.
Нашим бесплодным обсуждениям реформы Совета Безопасности скоро исполнится 10 лет.
We are approaching a decade of fruitless debate on the reform of the Security Council.
Разве я сказал бесплодных?
Did I just say fruitless?
Если только не будут включены запасы, то мы полагаем, что эти усилия окажутся бесплодными.
Unless stocks are included, we believe that this effort is fruitless.
Мы не можем позволить себе еще 10 лет бесплодных прений.
We cannot afford another 10 years of fruitless debates.
Однако попытки Рабочей группы установить контакт с этими лицами оказались бесплодными.
However, attempts by the Working Group to contact the individuals were fruitless.
Наши усилия не бесплодны.
Our efforts have not been fruitless.
Наши попытки собрать информацию от местных жителей оказываются одинаково бесплодными.
Our attempts to gather information from locals prove equally fruitless.
прискорбные и бесплодные.
deplorable and fruitless.
Бесплодно претендовать на что-либо другое.
It is fruitless to pretend otherwise.
Тратить свое время на бесплодные попытки докучать мне?
Wasting your time on this fruitless effort to persecute me?
Первый вечерний визит оказался бесплодным.
First visit of evening fruitless.
Ваши последние корпоративные приобретения были довольно бесплодными.
All your recent corporate acquisitions are rather fruitless.
Хорошо, генерал, но довольно бесплодных разговоров.
All right, general, enough of this fruitless conversation.
Ты должна понимать, что это бесплодное поручение.
Surely you must realize this is a fruitless errand.
Но скольких ты убил уже в этих бесплодных поисках?
But how many have you killed in this fruitless quest already?
От одной бесплодной заботы оно обращалось к другой, гораздо более сложной, гораздо более затруднительной и столь же бесплодной.
From one fruitless care it was turned away to another care much more intricate, much more embarrassing, and just equally fruitless.
Я назвал победы над Врагом бесплодными?
Fruitless did I call the victory of the Last Alliance?
Слева, из узкой, точно прорубленной в черном утесе канавки, струились, должно быть, остатки душистой дождевой влаги, скопленной над солнечным Морем и впустую окропившей скалистую ограду бесплодного края.
Out of a gully on the left, so sharp and narrow that it looked as if the black cliff had been cloven by some huge axe, water came dripping down: the last remains, maybe, of some sweet rain gathered from sunlit seas, but ill-fated to fall at last upon the walls of the Black Land and wander fruitless down into the dust.
adjetivo
Речь не идет о бесплодных спорах.
What was involved was not a sterile debate.
Разве такая концепция паритета бесплодна?
Is that a sterile concept of parity?
Время бесплодной конфронтации позади.
The time of sterile confrontation is behind us.
Остались в прошлом конфронтация и бесплодные споры.
Confrontation and sterile debates have been left behind.
Осуществляются мероприятия и по решению проблем бесплодности.
Steps are taken to address the problem of sterility.
Да они и не могут не оставаться бесплодными.
They are bound to remain sterile.
Ведутся разговоры о бесплодности концепции паритета.
There was talk about a sterile concept of parity.
Это вызвано тем, что в настоящее время такие обсуждения остаются бесплодными.
That is because, at present, the debate seems to remain sterile.
Такой подход привел бы к бесплодной конфронтации.
Such an approach would lead to a sterile confrontation.
Защищенные страхом, они становятся бесплодными.
Protected by fear, they become sterile.
Он бесплодный. Так что?
He's sterile.
-Таня была бесплодна.
Tanya was sterile.
Животные бесплодны.
The animals sterile
adjetivo
Имеющиеся данные показывают, что примерно 15 процентов супружеских пар в Малайзии бесплодны.
It is estimated that about 15 per cent of married Malaysian couples are infertile.
Заболевание СПИДом может привести к смертельному исходу, а другие БПП, которыми заражаются эти женщины, в конечном счете могут сделать их бесплодными.
The contraction of AIDS could lead to death, and other STDs contracted by these women may ultimately leave them infertile.
∙ помогать бесплодным парам в обзаведении детьми;
- Support for infertile couples so that they can have children.
Другие мужчины хотят иметь детей, но женаты на бесплодных женщинах.
Other men desired children and were married to infertile women.
Бесплодные женщины считаются неудачницами с точки зрения жителей общин, в которых они живут, и их партнеров.
Infertile women are failures in the eyes of their community and partners.
В частности, в ходе этих консультаций людям предлагают проанализировать отношение к своей собственной бесплодности, к бесплодности их партнеров и к возможности того, что лечение не принесет желаемого результата.
In particular, people are urged to examine their attitude towards: their infertility, the infertility of the partners, the possibility that the treatment fails.
Пигмеи все дальше и дальше оттесняются в леса и вынуждены занимать экономически невыгодные и бесплодные земли.
They are pushed ever deeper into the forest and live on unproductive and infertile lands.
* если муж является бесплодным;
If the husband is infertile;
В некоторых случаях результатом этого может стать длительная инвалидность (например, пролапс, бесплодность, акушерская фистула или недержание).
In some cases, long-term disabilities (such as prolapse, infertility, obstetric fistula or incontinence) can result.
360. Удельный вес бесплодных супружеских пар в Республике Беларусь составляет 14,5 процента.
360. Infertility affects 14.5 per cent of couples in Belarus.
- Потому что ты бесплодна?
Because you're infertile?
Так ведь можно стать бесплодным.
That makes you infertile.
И бесплодная, судя по всему.
And apparently infertile, too.
Бесплодный Френк Плодородный.
Infertile Frank the Fecund.
Бесплодный импотент.
Impotent and infertile.
adjetivo
Мы прилагаем к тому все усилия, которые по сей день остаются бесплодными.
We have made every effort, which, to date, has been futile.
Совместные усилия международного сообщества, и в частности <<Четверки>>, остаются бесплодными.
The joint efforts of the international community and the Quartet, in particular, remain futile.
Если она будет и впредь пребывать в бесплодном застое, то она будет неуклонно утрачивать свою убедительность и внимание мирового сообщества.
If it remains deadlocked in futility, it will continue to lose credibility and the attention of the world.
Я не хочу вступать с ним в бесплодный спор.
I do not want to get into a futile argument with him.
Но и уклонение от их обсуждения будет бесплодным.
Yet it would be futile to avoid this discussion.
В противном случае окажется, что все это мероприятие было бесплодным.
Failing that, the whole exercise will have been futile.
Перефразирование этих старых и избитых тем -- бесплодное занятие.
Rehashing those old and worn-out subjects is an exercise in futility.
Без такого уважения наша работа будет бесплодной.
Without such respect our work will be futile.
Обсуждение вопроса о методах работы Совета -- это не бесплодная дискуссия.
The question of working methods is not a futile discussion.
Иначе мир погрузится в пучину бесплодных этнических, культурных и религиозных распрей.
If it is, the world will fall into the abyss of futile ethnic, cultural and religious feuds.
Фактически, если хотите, это вы, тот, кто злоупотребляет своими технологиями в некой бесплодной попытке примириться со смертью своей жены.
As a matter of fact, if anything, it's you that's misusing your technology in some futile attempt to make up for your wife's death.
Погоня крайне бесплодных стремлений.
The pursuit of utterly futile endeavors.
Я прекратил бесплодное существование в мире, где завершение моих исследований было невозможно.
I stopped living a futile existence in a world that made it impossible for me to complete my studies.
Дело в том мистер Мортимер что принять бесплодную попытку нас ограбить может только полный дурак.
Exactly. The truth is, Mr. Mortimer, to try robbing us would be so futile that only a complete fool would attempt it.
Они ходят по тому же кругу, что и ты, так же бесплодно, так же лениво.
They follow the same circuits as you, just as futile, just as slow.
Что им надо лишь сидеть внутри своих укреплений, пока вы не растратите все силы на бесплодные попытки атак.
They say they need only sit inside their defenses while you wear yourselves out in futile attack.
adjetivo
Эта политика остается бесплодной, несмотря на подключение Демократической Республики Конго, откуда действует ФЗД.
This policy remains unfruitful, despite the involvement of the Democratic Republic of the Congo, from which the FDD are operating.
102. Некоторые представители заявили, что Комиссии не следует тратить свое драгоценное время на такой пересмотр своего собственного статута, который мог бы оказаться сопряженным с длительными и, возможно, бесплодными дискуссиями.
102. Some representatives stated that the Commission should not use its precious time in reviewing its own statute, which could involve prolonged and potentially unfruitful discussions.
Эти содержащиеся в совместном заявлении обвинения в адрес Исламской Республики Иран являются еще одним примером искажения реального положения дел в интересах определенных властных политических и экономических кругов в продолжение их гегемонистской политики в регионе Ближнего Востока, а также тактики обмана с целью отвлечь внимание граждан Соединенных Штатов от во многом бесплодной и несостоятельной политики дома и за рубежом.
Those accusatory allegations raised against the Islamic Republic of Iran in the joint statement are yet another example of misrepresentation of the realities on the ground in the interest of certain circles of political and economic power to further their hegemonic policies in the Middle East region, and also a deception tactic to avert the attention of United States citizens from many unfruitful and failed policies at the domestic and foreign levels.
В рамках КР поражает меня как особенно бесплодное функционирование региональных групп - которые обходятся молчанием в правилах процедуры.
Within the CD, the functioning of the regional groups - on which the rules of procedure are silent - strikes me as particularly unfruitful.
adjetivo
Ландшафт и климат архипелага отличаются разнообразием: влажный климат и пышная растительность на западе страны и сухой климат и бесплодные земли на восточных островах.
The archipelago varies in landscape and climate, from wet and lush in the west to dry and arid on many of the eastern islands.
Национальный институт по исследованию пустынь в университете Бен Гурион в Израиле занимается исследованиями и разработкой бесплодных зон и, в частности, превращением пустыни в производительную среду.
The National Desert Research Institute at Ben Gurion University in Israel is engaged in research and development on arid zones and, in particular, on the conversion of the desert into a productive environment.
Все эти исследования и разработки, которые включают в себя самый строгий в мире контроль за потреблением воды, направлены на превращение бесплодных пустынь в зеленые, плодородные и приносящие продукты питания почвы.
All of this research and development, which includes the highest degree of water control in the world, is directed towards turning arid deserts into green, fruitful, food-bearing soil.
В этих посланиях особо подчеркивалось, что люди, которые проживают на засушливых землях, занимающих более 40 процентов мировой суши, относятся к числу беднейших и наиболее уязвимых слоев населения, страдающих от голода и зачастую вынужденных влачить жалкое существование на бесплодных землях, которые не позволяют обеспечить прожиточный минимум.
The main thrust of those messages was that people who live in the arid lands, which account for more than 40 per cent of the world's land area, are among the world's poorest and most vulnerable to hunger and frequently depend on land that is degraded and where productivity has shrunk to below subsistence levels.
На южных склонах разбросаны оазисные городки, которые хорошо заметны среди произрастающих в бесплодной пустыне финиковых пальм.
On the southern slopes, oasis towns are visible amid the palm trees that grow in the arid desert areas.
Осознание того факта, что именно Нил обеспечивал плодородность их сельскохозяйственных земель, в отличие от бесплодной пустыни, в которой погребали их тела, стало основой для их самоидентификации и религии.
The recognition of the fact that the Nile itself rendered their agricultural lands fertile, in contrast to the arid desert in which their dead were buried, shaped their identity and religious beliefs.
6. Латинская Америка и Карибский бассейн представляют собой регион, для которого характерны большое биоразнообразие, наличие обширных лесных массивов и разнообразных экосистем, как влажных, так и засушливых и бесплодных, которые подвержены воздействию изменения климата и процессам деградации; в регионе существуют также обширные площади засушливых земель.
6. The Latin American and Caribbean region has high levels of biodiversity; extensive forest cover and varied ecosystems, wet, dry and arid, which are vulnerable to the impact of climate change and processes of degradation; and a significant proportion of drylands.
Считая, что пустыни это тоже создание рук человека, а не неумолимый приговор природы или истории, мы начали кампанию против бесплодных земель, а результатами труда своего мы делимся с другими странами мира.
Believing that the desert is man's creation and not the inexorable decree of nature or history, we have launched a campaign against aridity, with results that are being shared with other nations of the world.
Дарфур является частью региона Большая Сахара, и, хотя на его территории имеются некоторые районы, пригодные для земледелия, особенно на плато Джебель-Марра, основную часть этого региона составляет бесплодная пустыня.
Darfur is part of the Great Sahara region, and while it has some agricultural areas, particularly around the Jebel Marra plateau, most of the region remains arid desert land.
Человечество покорило силу солнца люди полетели на луну и превратили в зеленые сады бесплодные пустыни.
Mankind has harnessed the power of the sun walked on the moon and turned arid deserts green.
adjetivo
Вдоль границы с Эквадором прогресс сдерживается огромными массивами густой растительности, перепадами между высотными и низменными джунглями, бесплодными землями и труднопреодолимыми ручьями, стремительными реками и обильными осадками;
Along the border with Ecuador progress is hindered by a huge expanse of dense vegetations, divided into the high jungle and lowland jungle, with badlands and hard to reach creeks, fast-running rivers and heavy precipitation.
Мать - самозванка и ее бесплодное прошлое.
The maternal impostor and her badlands past.
Мой Хранитель закона сказал мне, что нашел тебя и молодую ирасиентку в Бесплодных землях.
So my lawkeeper told me that he found you and the irathient girl in the Badlands.
Нолан говаривал Мы двое - дети бесплодных земель... диких, открытых пространств, где слабым не место.
Nolan used to say the two of us are children of the badlands... the wild, open spaces where the weak are afraid to go.
Полковник, если она в бесплодных землях нам нужно организовать поисковую группу.
Colonel, if she's in the badlands -- we're gonna need a search party.
Думал, мы оставили подобные вещи в Бесплодных землях.
Yeah. Thought we left that stuff behind in the Badlands.
Бесплодным землям АЭС!
The Badlands Nuclear Power Plant!
Похоже, у вас много дел там, в бесплодных землях.
Guess you've got a lot to do out there in the badlands.
Так что вы можете просто собрать вещички и попытать счастья в бесплодных землях потому что их город разрушен
So why not just pack up all your belongings and take a chance in the badlands, 'cause this town is done.
adjetivo
Однако, к глубокому прискорбию, эти усилия могут оказаться бесплодными из-за войны, развязанной Израилем против палестинского народа на оккупированной территории.
However, it was unfortunate that these efforts could be in vain as a result of the war waged by Israel against the Palestinian people in the occupied territory.
Наши усилия во имя мира окажутся бесплодными, если мы не сможем устранить этот разрыв, обеспечив реальный прогресс в интересах беднейших стран мира.
Our efforts for peace will be in vain unless we can begin to bridge this gap by achieving real progress for the poorest countries in the world.
adjetivo
Усилия, предпринимавшиеся в последнее десятилетие в целях реформы судебной системы, оказались бесплодными в плане достижения существенного прогресса в отправлении правосудия, хотя учреждения, задействованные в процессах планирования и подготовки кадров в системе правосудия, добились в течение последнего года некоторых положительных результатов.
Efforts to reform the judiciary over the past decade have been ineffectual in achieving significant improvements in the administration of justice, although institutions involved in planning processes and training in the justice sector have shown some welcome advances during the past year.
Все это из-за ядерного сговора с Израилем, который превращает ядерное разоружение и нераспространение в двуличную политику, бесплодную и не достойную уважения.
All this because of nuclear collusion with Israel, which makes nuclear disarmament and non-proliferation a two-faced policy that is ineffectual and unworthy of respect.
adjetivo
С точки зрения моей делегации, мы не можем позволить себе превращения НАДАФ-ООН в повторение бесплодного процесса Программы действий.
In my delegation's opinion, we cannot afford to turn UN-NADAF into a repeat performance of the abortive UNPAAERD process.
adjetivo
И только после нескольких минут молчания она вновь стала воспринимать окружающее, прислушавшись к голосу своего собеседника, в словах которого одновременно с участием ощущалось и некоторое замешательство. — Вы, должно быть, давно ждете моего ухода. Мне нечем оправдать свою медлительность, разве лишь искренним, хоть и бесплодным сочувствием.
and, after a pause of several minutes, was only recalled to a sense of her situation by the voice of her companion, who, in a manner which, though it spoke compassion, spoke likewise restraint, said, “I am afraid you have been long desiring my absence, nor have I anything to plead in excuse of my stay, but real, though unavailing concern.
adjetivo
Даже Северный регион, расположенный между Хартумом и границей с Египтом, остается в основном бесплодной пустыней.
Even the northern region between the border with Egypt and Khartoum has remained a desolate, desert area.
Из-за нагрузки в результате жизнедеятельности населения 3,3 млрд. гектаров продуктивной земли станут бесплодной пустыней к 2000 году.
Because of population pressure on land, 3.3 billion hectares of productive land are set to be a worthless desert by the year 2000.
Но... Ты... Ты ведь любил этот бесплодный, старый кусок пустыни!
But-You-You loved that scraggly old piece of desert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test