Traducción para "which was in times" a ruso
Ejemplos de traducción
One of our concerns is related to the problem of our high foreign debt, estimated at nearly $270 million and which is 54 times greater than the value of our exports.
Одна из проблем связана с нашей значительной внешней задолженностью, сумма которой составляет почти 270 млн. долл. США и которая в 54 раза превышает стоимость нашего экспорта.
11. Barbados continues to enjoy a very high Human Development Index and an average poverty line which is four times in excess of the UN standard of US$1.25 per day minimum standard.
11. Барбадос по-прежнему имеет очень высокий индекс человеческого развития и такой средний показатель черты бедности, который в четыре раза превышает минимальный стандарт Организации Объединенных Наций, составляющий 1,25 долл. США в день.
54. In 2010, carbon emissions increased by 5.8 per cent in the Russian Federation, 4.1 per cent in the United States and 2.2 per cent in the European Union and Canada; this is below the global increase of 5.9 per cent, which was three times the average between 1990 and 2010.
54. В 2010 году объем выбросов углерода увеличился на 5,8 процента в Российской Федерации, 4,1 процента в Соединенных Штатах и 2,2 процента в странах -- членах Европейского союза и Канаде; эти значения ниже показателя глобального роста в размере 5,9 процента, который в три раза превышает среднегодовой показатель за период 1990 - 2010 годов.
With the definition of child applied here (persons under 15), a significant number of mothers with 3 or more children are entitled to, and the overwhelming majority of them actually are on a maternity provision, yet their absence from the labour market does not seem voluntary, as suggested by their 11.2% unemployment rate, which is 2.5 times higher than the average of women aged 15 - 64.
С учетом используемого здесь определения ребенка (дети до 15 лет) значительное число матерей, имеющих трех или более детей, имеют право на пособие по беременности и родам, и подавляющее большинство из них действительно его получают, но все же, как представляется, их отсутствие на рынке труда не является добровольным, о чем свидетельствует их уровень безработицы, составляющий 11,2%, который в 2,5 раза превышает средние показатели для женщин в возрасте 1564 лет.
42. In a meeting with the Department of Health and Human Services, the members were informed that the particular health problems that are of most concern for people of African descent are obesity, heart disease, infant mortality (which is 2 to 3 times higher for mothers of African descent compared to the white population), diabetes, HIV/AIDS (17 times higher for women of African descent than white women and 7 times higher for men of African descent than white men) and certain cancers (which are 2 times more prevalent in people of African descent than in the white population).
42. На встрече с представителями Министерства здравоохранения и социальных служб члены Рабочей группы были проинформированы о том, что наиболее актуальными проблемами здоровья для лиц африканского происхождения являются избыточный вес, сердечные заболевания, младенческая смертность (которая у женщин африканского происхождения в 2−3 раза превышает аналогичные показатели белого населения), диабет, ВИЧ/СПИД (который в 17 раз чаще встречается у женщин африканского происхождения, чем у белых женщин, и в 7 раз чаще диагностируется у мужчин африканского происхождения по сравнению с белыми мужчинами) и некоторые онкологические заболевания (распространенность которых в два раза выше среди лиц африканского происхождения, чем среди белого населения).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test