Traducción para "which sets it apart" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
For example, acts of recognition had specific legal consequences which set them apart from other categories of acts.
Например, акты признания имеют особые правовые последствия, которые отличают их от других категорий актов.
While contemporary terrorism does seem a particularly novel and dangerous threat, for it possesses attributes which set it apart from its historical forebears and make it more effective as a result of the confluence of new political circumstances and modern technological advances, it still remains an imitative mode of behaviour with a limited tactical repertoire B.M. Jenkins. “International terrorism: a new challenge for the United Nations”, in The United Nations and the Maintenance of International Peace and Security, UNITAR (ed.), M. Nijhoff, Dordrecht, 1987, p. 412. and deplorable, as ever, effects on human rights and fundamental freedoms.
Хотя действительно создается впечатление, что современный терроризм выступает как особенно необычная и опасная угроза, поскольку он обладает свойствами, которые отличают его от его исторических предшественников и делают его более эффективным в результате взаимодействия новых политических обстоятельств и современных технических достижений, он остается подражательным видом поведения с ограниченным набором тактических средств 9/ и крайне прискорбными последствиями для прав человека и основных свобод.
They are so effective in part because of their local and ethnic ties, which set them apart from interpreters.
И наконец, деятельность этих женщин является по-настоящему эффективной вследствие, в частности, их тесных территориальных и этнических связей, что отличает их от простых переводчиков.
He specified that, following the aforementioned reduction, France's nuclear arsenals would include fewer than 300 nuclear warheads, which is half of the maximum that France had during the cold war. The President also announced that France had no other weapons beside those in its operational stockpile, which sets it apart from the other nuclear Powers, which maintain confidentiality with regard to their reserve stockpile.
Глава государства, в сущности, указал, что после объявленного выше сокращения французский арсенал будет включать менее 300 ядерных боеголовок, что составляет половину максимального количества боеголовок, которые моя страна имела во времена холодной войны; кроме того, президент объявил, что Франция не имеет никакого другого оружия, кроме оружия из ее операционных запасов, что отличает ее от других ядерных держав, которые хранят конфиденциальность своих запасов в резерве; он также напоминает, что никакое из ядерного оружия Франции не нацелено ни на кого;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test